"trois années supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث سنوات أخرى
        
    • ثلاث سنوات إضافية
        
    • لثلاث سنوات أخرى
        
    • ثلاثة أعوام أخرى
        
    • لثلاث سنوات إضافية
        
    Si l'on entend employer le demandeur d'emploi dans une entreprise sociale, l'aide financière est accordée pour une période de trois ans renouvelable pour trois années supplémentaires si l'aptitude au travail a encore diminué. UN وإن وجدت رغبة في توظيف هؤلاء الأشخاص للعمل في مؤسسة اجتماعية، يمنح الدعم المالي لمدة ثلاثة أعوام قابلة للتمديد لمدة ثلاث سنوات أخرى إذا ما انخفضت قدرة الموظف على العمل مرة أخرى.
    Le groupe de contact avait examiné les questions soulevées par la poursuite de l'utilisation du mécanisme de taux de change fixe, notamment la question de savoir s'il conviendrait de le maintenir indéfiniment ou pour trois années supplémentaires. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة ناقش فريق الاتصال القضايا المحيطة باستمرار استخدام آلية سعر الصرف الثابت بما في ذلك ما إذا كان هذا الاستمرار يصبح دائماً أو لمدى ثلاث سنوات أخرى.
    Conformément à la résolution 2001/54, le mandat a été reconduit pour trois années supplémentaires. UN وعملاً بالقرار 2001/54، تم التمديد في ولاية ممثل الأمين العام لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    Il semblerait donc fort judicieux que l'Assemblée décide de proroger le Processus consultatif officieux pour au moins trois années supplémentaires. UN ولذلك، من المناسب أن تقرر الجمعية العامة تجديد العملية الاستشارية لفترة ثلاث سنوات إضافية على الأقل.
    Par sa résolution 2004/17, la Commission a prolongé de trois années supplémentaires le mandat du Rapporteur spécial. UN وتم بموجب القرار 2004/17 تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    Le cadre stratégique intégré est fondé sur le Plan d'action pour le relèvement et le développement national d'Haïti et il devrait être prolongé pour quelque trois années supplémentaires. UN وإطار العمل الاستراتيجي المتكامل يوفر إطاراً متكاملاً للأمم المتحدة، استناداً إلى خطة عمل حكومة هايتي للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، ويتوقع مد العمل به لثلاث سنوات أخرى أو ما يقرب من ذلك.
    Il semble que deux ou trois années supplémentaires sont nécessaires avant de pouvoir se prononcer définitivement sur l'efficacité de la réforme que nous avons entreprise. UN ويبدو لنا أننا بحاجة الى عامين أو ثلاثة أعوام أخرى قبل أن يمكننا الحكم بشكل قاطع على سير الاصلاحات التي قمنا بها.
    Il semble clair d'après les débats du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, ainsi que d'après les textes issus de ce Processus, qu'il y a lieu de procéder à un renouvellement du mandat du Processus pour trois années supplémentaires. UN ويبدو واضحا من المداولات ونتائج الاجتماع الرابع للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات وقانون البحار أن تجديد الجمعية العامة ولاية العملية لمدة ثلاث سنوات أخرى له ما يبرره.
    En application de la résolution 2001/54 de la Commission, son mandat a été reconduit pour trois années supplémentaires. UN وعملاً بقرار اللجنة 2001/54، تم تمديد ولاية ممثل الأمين العام لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    En application de la résolution 2001/54, son mandat a été reconduit pour trois années supplémentaires. UN وعملاً بقرار اللجنة 2001/54، تم تمديد ولاية ممثل الأمين العام لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    En janvier 1996, la RDC a approuvé le financement de trois années supplémentaires du poste de conseiller pour les garderies rurales en vue de poursuivre la réalisation des objectifs de l’Initiative pour les garderies d’enfants rurales. UN اعتمدت لجنة التنمية الريفية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تمويل ثلاث سنوات أخرى لمستشار لرعاية الطفل في الريف استنادا إلى عمل مبادرة رعاية الطفل في الريف.
    Le mandat a ensuite été prolongé pour trois années supplémentaires en application de la résolution 7/36, qui contient, dans ses paragraphes 3 et 4, une description des termes de référence du Rapporteur spécial, lequel est chargé: UN ونتيجة لذلك، مُددت هذه الولاية لفترة ثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 7/36، الذي بيَّن المجلس في الفقرتين 3 و4 منه اختصاصات المقرر الخاص، المكلَّف بما يلي:
    Par la suite, la Commission a adopté chaque année une résolution portant sur cette question et, par sa résolution 2004/17, elle a prolongé de trois années supplémentaires le mandat du Rapporteur spécial. UN واعتمدت اللجنة قرارات كل سنة بشأن هذا الموضوع. وقامت بموجب قرارها 2004/17، بتمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Par la suite, la Commission a adopté chaque année une résolution portant sur cette question et, par sa résolution 2004/17, elle a prolongé de trois années supplémentaires le mandat du Rapporteur spécial. UN وقد اعتمدت اللجنة سنوياً قرارات بشأن هذه القضية. وعمدت بموجب قرارها 2004/17، إلى تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Par sa résolution 2004/17, la Commission a prolongé de trois années supplémentaires le mandat du Rapporteur spécial. UN وتم بموجب قرار اللجنة 2004/17 تمديد ولاية المقرر الخاص لفترة ثلاث سنوات أخرى().
    La quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, tenue à New York au mois de juin, a démontré l'utilité de cette instance ainsi que la sagesse de l'Assemblée générale qui a décidé, dans sa résolution 57/141, de poursuivre le Processus durant trois années supplémentaires. UN وأظهر الاجتماع الرابع لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار، المعقود في نيويورك في حزيران/يونيه، فائدة ذلك المنتدى، فضلا عن الحكمة التي أبدتها الجمعية العامة عندما قضت بموجب القرار 57/141 أن تواصل العملية لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    161. Dans sa résolution 1998/50, la Commission a décidé de reconduire pour trois années supplémentaires le mandat du Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays, M. Francis Deng (Soudan). UN 161- قررت اللجنة، في قرارها 1998/50، تمديد ولاية ممثل الأمين العام المعني بمسألة الأشخاص المشردين داخلياً، السيد فرانسيس دينغ (السودان) لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    Le 17 mars 2008, M. Göttlicher a participé, au nom du PrésidentRapporteur, à la révision, la rationalisation et l'amélioration du mandat, qui a abouti à la reconduction du Groupe dans ses fonctions pour une période de trois années supplémentaires. UN وفي 17 آذار/مارس 2008، شارك السيد غوتليشر، نيابة عن الرئيس - المقرر، في استعراض الولاية وترشيدها وتحسينها، ونتيجة لذلك تم تجديد ولاية الفريق العامل لمدة ثلاث سنوات إضافية.
    Il s'agit notamment de prolonger l'accès aux marchés de l'Union européenne en franchise de droits et hors quota dans le cadre de l'initiative Tout sauf les armes pendant au moins trois années supplémentaires après la sortie de la liste des pays les moins avancés. UN وتشمل تدابير التحول السلس توسيع فرص الوصول إلى الأسواق دون الخضوع لرسوم أو حصص، وذلك من خلال مبادرة ' ' كل شيء إلا الأسلحة`` لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات إضافية بعد قيام الاتحاد الأوروبي برفع اسم البلد من قائمة أقل البلدان نموا.
    Lorsque les pays obtiennent de bons résultats, ils ont la possibilité de poursuivre leurs travaux pendant trois années supplémentaires ou de demander à bénéficier du processus de reconduction des subventions, institué récemment. UN وإذا كان " أداء البلدان جيدا " يمكن أن تحصل على ثلاث سنوات إضافية أو تكون مؤهلة للحصول على تمويل من " القناة المتجددة باستمرار " التي أُنشئت مؤخرا.
    Le cadre stratégique intégré est fondé sur le Plan d'action pour le relèvement et le développement national d'Haïti et il devrait être prolongé pour quelque trois années supplémentaires. UN وإطار العمل الاستراتيجي المتكامل يوفر إطاراً متكاملاً للأمم المتحدة، استناداً إلى خطة عمل حكومة هايتي للإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني، ويتوقع مد العمل به لثلاث سنوات أخرى أو ما يقرب من ذلك.
    La Commission a prolongé de deux ans le mandat de ce représentant en 1993, puis de trois années supplémentaires en 1995. UN ومددت اللجنة ولاية الممثل لسنتين أخريين في عام ١٩٩٣، ثم لثلاث سنوات إضافية في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more