"trois ans en" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث سنوات في
        
    • ثلاث سنوات إضافية في
        
    • ثلاثة أعوام في
        
    • ثلاث سنوات من
        
    Ce mec-là, il a passé trois ans en taule pour moi. Open Subtitles امضى ثلاث سنوات في السجن لأجلي ولم يقل شيئاً
    Depuis 1996, cette enquête est réalisée tous les trois ans en vertu de la loi sur la promotion de la santé. UN ومنذ عام 1996 يتم انجاز هذه الدراسة كل ثلاث سنوات في إطار قانون تعزيز الصحة.
    Vous êtes trois ans en retard pour me voir mettre feu a mon haleine. Open Subtitles أنت حوالي ثلاث سنوات في وقت متأخر ليراقبني ضوء التنفس بلدي على النار.
    Six ans, avec les remises de peine, ça veut dire trois ans en prison. Open Subtitles ستة سنوات ومع إمضاء يوم ممتاز يومياً هذا يعني ثلاث سنوات في السجن
    La phase du concours, depuis la planification jusqu'à l'inscription des lauréats sur la liste, prend environ deux ans, et l'affectation à des postes vacants de la majorité des lauréats inscrits sur la liste appartenant à la même promotion prend trois ans en moyenne. UN فالجزء الخاص بالامتحان يستغرق نحو سنتين ابتداءً من مرحلة التخطيط إلى غاية إدراج أسماء المرشحين في القائمة، في حين يستغرق تنسيب معظم المرشحين الناجحين المدرجين في قائمة مجموعة السنة نفسها في وظائف شاغرة محددة ثلاث سنوات إضافية في المتوسط.
    Le taux de risque de pauvreté évaluée par la stratégie européenne 2020, a augmenté de 4,5 points en trois ans en Catalogne, passant de 22,2 % en 2009 à 26,7 % en 2011. UN إن معدل خطر الفقر المقيس وفقا لاستراتيجية أوروبا 2020 زاد 4.5 نقاط في ثلاثة أعوام في كتالونيا، فارتفع من 22.2 في المائة في عام 2009 إلى 26.7 في المائة في عام 2011.
    Le quatrième point du Bureau du contrôleur de la monnaie, il y a trois ans en octobre, ils ont émis un "cesser et de s'abstenir" Open Subtitles العنصر الرابع من مكتب المراقب المالي للعملة، قبل ثلاث سنوات في أكتوبر، أصدروا أمرا بالقبض والتحري
    Ce que je pense, c'est que je ferai au plus trois ans en sécurité minimale, et vous voulez savoir pourquoi? Open Subtitles تخميني أنّي سأسجن ثلاث سنوات في سجن مُخفف الحراسة، أتودّ أن تعلم لماذا؟
    L'âge moyen des femmes au moment du mariage a augmenté de plus de deux ans au Bénin, au Cap-Vert, en Côte d'Ivoire, au Soudan et en Tunisie et de plus trois ans en Algérie, en Éthiopie et au Maroc. UN فقد زاد متوسط عمر النساء عند الزواج بأكثر من عامين في بنن وتونس والرأس الأخضر والسودان وكوت ديفوار وبما يزيد على ثلاث سنوات في إثيوبيا والجزائر والمغرب.
    Beaucoup de ces derniers, hommes et femmes, avaient passé jusqu'à trois ans en détention, dans des conditions inférieures aux normes exigées, et pour la plupart sans qu'aucun chef d'accusation ne leur ait été signifié. UN ولقد قضى العديد من السجناء سواء من الذكور أو اﻹناث مدة تصل إلى ثلاث سنوات في السجن في ظروف لا تليق، ولم توجه التهم حتى اﻵن ﻷغلبيتهم.
    Il a fait valoir que l'auteur n'avait pas pu étayer ses allégations concernant les actes de harcèlement, les interrogatoires et les mauvais traitements que lui auraient fait subir les autorités syriennes et qu'il n'avait pas non plus prouvé qu'il avait vécu trois ans en Turquie. UN وأشار إلى أن صاحب البلاغ لم يستطع إثبات ما ادعى تعرضه له من تحرش واستجوابات وإساءة على يد السلطات السورية، ولا إثبات أنه عاش ثلاث سنوات في تركيا.
    Il a fait valoir que l'auteur n'avait pas pu étayer ses allégations concernant les actes de harcèlement, les interrogatoires et les mauvais traitements que lui auraient fait subir les autorités syriennes et qu'il n'avait pas non plus prouvé qu'il avait vécu trois ans en Turquie. UN وأشار إلى أن صاحب البلاغ لم يستطع إثبات ما ادعى تعرضه له من تحرش واستجوابات وإساءة على يد السلطات السورية، ولا إثبات أنه عاش ثلاث سنوات في تركيا.
    Le Comité note que l'auteur a passé trois ans en détention avant d'être libéré sous caution et est donc d'avis que l'État partie a violé le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد قضى ثلاث سنوات في الحبس قبل الإفراج عنه بكفالة وتعتبر من ثم أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Cette organisation, inscrite sur la Liste en 1993, avait été suspendue pour trois ans en 1994. UN 36 - وقد عُلق مركز المنظمة، التي كانت مدرجة في القائمة في عام 1993، لمدة ثلاث سنوات في عام 1994.
    J'ai rencontré Ana il y a trois ans, en Colombie, et nous sommes ensemble depuis. Open Subtitles لقد إستكشفت موهبتها قبل " ثلاث سنوات في " كولومبيا وبقينا معاً منذ ذلك
    c) Le programme d'audit doit être mené à bien sur un cycle de trois ans en moyenne. UN )ج( تكون دورة التغطية المحاسبية ثلاث سنوات في المتوسط.
    Il ressort d’enquêtes effectuées récemment par Runzheimer International qu’une affectation internationale dans le secteur privé, qui dure trois ans en moyenne, coûte 1 million de dollars et se solde par un échec dans la moitié des cas. UN يلاحظ اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية أن الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة التي اضطلعت بها شركة رونزهايمر الدولية تبين أن الانتداب الدولي لمدة ثلاث سنوات في المتوسط، في القطاع الخاص، يكلف مليون دولار وينطوي على معدل فشل مذهل يصل إلى ٥٠ في المائة.
    En 1994, 450 tonnes de pesticides périmés — envoyés à l'origine à l'Albanie au titre de l'" aide humanitaire " — ont été rapatriés en Allemagne après avoir séjourné plus de trois ans en Albanie car les produits, mal conditionnés dans des conteneurs non étanches, présentaient un risque pour les sols, les eaux et les populations des provinces de Bajza et Miloti. UN وأفادت التقارير بأن ٠٥٤ طناً من مبيدات اﻵفات المنقضية مدة صلاحيتها والتي كانت قد أرسلت أصلا إلى ألبانيا على سبيل " المعونة الانسانية " - قد عادت إلى ألمانيا في عام ٤٩٩١ بعد أن بقيت أكثر من ثلاث سنوات في ألبانيا حيث هدﱠد سوء تغليفها والحاويات المرتشحة اﻷرض والمياه والسكان في إقليمي باجزا وميلوتي.
    Le programme est désormais exécuté à grande échelle (sur une période de trois ans) en RépubliqueUnie de Tanzanie, en Côte d'Ivoire et en Colombie. UN ويجري الآن تنفيذ البرنامج على نطاق واسع (على مدى فترة ثلاث سنوات) في جمهورية تنزانيا المتحدة وكوت ديفوار وكولومبيا.
    La phase du concours, depuis la planification jusqu'à l'inscription des lauréats sur la liste, prend environ deux ans, et l'affectation à des postes vacants de la majorité des lauréats inscrits sur la liste appartenant à la même promotion prend trois ans en moyenne. UN فالجزء الخاص بالامتحان يستغرق نحو سنتين ابتداءً من مرحلة التخطيط إلى غاية إدراج أسماء المرشحين في القائمة، في حين يستغرق تنسيب معظم المرشحين الناجحين المدرجين في قائمة مجموعة السنة نفسها في وظائف شاغرة محددة ثلاث سنوات إضافية في المتوسط.
    L'exécution d'un projet pilote réalisé pendant trois ans en Afrique de l'Ouest avec les Parlements du Ghana et du Sénégal, dans le dessein de renforcer le rôle des parlementaires dans l'exécution du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement grâce à de jeunes administrateurs de projet nationaux, a pris fin en juin 2001. UN وقد شهد حزيران/يونيه 2001 إتمام المشروع الرائد في غرب أفريقيا الذي استغرق ثلاثة أعوام في برلماني غانا والسنغال، وانصب التركيز فيهما على تعزيز وتوطيد دور البرلمانيين في تنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال موظفي مشروع مبتدئين وطنيين.
    1. Bien que la crise mondiale ait éclaté il y a plus de trois ans en septembre 2008, ses conséquences n'ont pas encore été surmontées. UN 1- بعد أكثر من ثلاث سنوات من اندلاع الأزمة العالمية في أيلول/سبتمبر 2008، لم يتم التغلّب على ما ترتب عليها من تبعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more