trois appels urgents ont été adressés aux mouvements rebelles pour un total de 25 victimes. | UN | ووجهت ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحركات المتمردة بخصوص ما مجموعه 25 ضحية. |
244. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement trois appels urgents. | UN | ٤٤٢- وأحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
336. Le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement trois appels urgents. | UN | ٦٣٣- وأرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة. |
Par ailleurs, trois appels interlocutoires ayant trait à l'administration de la preuve sont actuellement pendants devant la Chambre d'appel. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حاليا ثلاثة طعون عارضة تتعلق بمسائل إثباتية لا تزال معروضة على دائرة الاستئناف. |
trois appels issus d'un fixe entre 3 h 12 et 3 h 42 du matin. | Open Subtitles | انفجرت ثلاث مكالمات هاتفية من من خط أرضي 3: 12 حتي 03: |
Dans la période visée par le présent rapport, la Rapporteuse spéciale n=a adressé que trois appels urgents au Gouvernement et ne lui a transmis qu=une allégation. | UN | وخلال فترة التقرير الحالية، لم ترسل المقررة الخاصة إلى الحكومة سوى ثلاثة نداءات عاجلة وادعاء واحد. |
Elle a également envoyé trois appels urgents à l'Autorité palestinienne. | UN | ووجهت أيضاً ثلاثة نداءات عاجلة إلى السلطة الفلسطينية. |
40. Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement trois appels urgents au nom de six personnes. | UN | ٠٤- أحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة نيابة عن ستة أشخاص. |
Le Rapporteur spécial a en outre lancé trois appels urgents en faveur de sept personnes. | UN | ووجه المقرر الخاص كذلك ثلاثة نداءات عاجلة نيابة عن سبعة أشخاص. |
Le Gouvernement a répondu à trois appels urgents et fourni des réponses concernant cinq cas mentionnés dans le rapport de l'année dernière. | UN | وردت الحكومة على ثلاثة نداءات عاجلة وقدمت اجابات عن خمس حالات شملها تقرير السنة الماضية. |
Il a par ailleurs lancé trois appels urgents au nom de 11 personnes nommément designées et 28 non désignées. | UN | وفضلا عن ذلك وجه ثلاثة نداءات عاجلة لصالح ١١ شخصا ذكرت أسماؤهم و٨٢ شخصا لم تذكر أسماؤهم. |
47. Le Rapporteur spécial a adressé trois appels urgents au gouvernement au sujet des personnes mentionnées dans les paragraphes ci-après. | UN | ٧٤- أحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى الحكومة بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين في الفقرات التالية. |
303. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement guatémaltèque trois appels urgents qui sont décrits dans les paragraphes ci-après. | UN | غواتيمالا ٣٠٣- أحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة الى الحكومة وصفها وارد في الفقرات التالية. |
Le gouvernement a répondu à trois appels en faveur de cinq personnes et a également fourni les noms de 58 personnes relâchées en vertu d'une amnistie générale. | UN | وردت الحكومة على ثلاثة نداءات وجهت بالنيابة عن خمسة أشخاص كما قدمت اسماء ٨٥ شخصاً أطلق سراحهم بموجب عفو عام. |
Il a également adressé trois appels urgents au nom de cinq personnes et le gouvernement a répondu au sujet de deux d'entre eux. | UN | كما أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن خمسة أشخاص وردت الحكومة على اثنين منها. |
Il a également adressé trois appels urgents au nom de huit personnes et le gouvernement a envoyé une réponse concernant une personne. | UN | كذلك أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ثمانية أشخاص وأرسلت الحكومة رداً يتعلق بشخص واحد. |
Pour ce qui est des appels des jugements – condamnation ou acquittement –, une décision majeure a été rendue et trois appels sont encore en instance. | UN | أما بخصوص الطعون الناشئة عن أحكام الإدانة أو بالتبرئة، فقد صدر حكم واحد هام وهناك ثلاثة طعون لم يبت فيها. |
Le Tribunal a en outre examiné trois appels incidents formés par le Secrétaire général et trois par des fonctionnaires, appels qu'il a tranchés à l'occasion des arrêts principaux correspondants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظرت محكمة الاستئناف في ثلاثة طعون مضادة قدمها الأمين العام، وفي ثلاثة طعون مضادة مقدمة من جانب الموظفين، وفصلت في كل منها بقرار خاص. |
Il a dit avoir reçu cette nuit-là trois appels de cette nature. | UN | وتلقى ثلاث مكالمات أخرى مماثلة في أثناء تلك الليلة. |
L’archevêque métropolitain du Guatemala, Mgr Próspero Penados del Barrio, a fait savoir que, trois jours après le décès de Mgr Gerardi, il avait reçu trois appels téléphoniques le menaçant de mort. | UN | فقد قدم أسقف غواتيمالا، القس بروسبيرو بينادوس ديل باريو، شكوى مؤداها أنه تلقى بعد ثلاثة أيام من مقتل القس غيراردي، ثلاث مكالمات هاتفية تهدده بالقتل. |
Sharpley a reçu trois appels deux heures avant qu'il soit tué. | Open Subtitles | تلقى محامي الدفاع، شاربلي، ثلاثة مكالمات من رقم مجهول، قبل ساعتين |
La Chambre d'appel est actuellement saisie de trois appels au fond mettant en cause 10 personnes. | UN | ومعروض على دائرة الاستئناف طعون في ثلاثة أحكام صادرة عن الدوائر الابتدائية - تشمل 10 أشخاص. |
Les relevés indiquent toutefois que seulement trois appels ont été reçus par Al-Jazira cet après-midi-là, à 14 h 11, 15 h 27 et 17 h 4. | UN | ولكن السجلات أظهرت ورود ثلاثة اتصالات فقط إلى مكتب الجزيرة بعد ظهر ذلك اليوم، عند الساعة 11/14 و 27/15 و 04/17. |