"trois arbitres" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة محكّمين
        
    • ثلاثة محكَّمين
        
    • ثلاثة محكمين
        
    • ثلاثة أشخاص
        
    • عدد المحكمين ثلاثة
        
    Tout litige entre la Société et ses actionnaires est soumis à l'arbitrage d'un tribunal composé de trois arbitres. UN في حالة حدوث منازعة بين المؤسسة والمساهمين فيها، تُعرض المنازعة للتحكيم أمام محكمة مؤلفة من ثلاثة محكّمين.
    En vertu du Règlement, le tribunal arbitral peut consister en un arbitre unique ou en trois arbitres. UN وتقضي هذه القواعد بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتألف من محكّم واحد أو ثلاثة محكّمين.
    D'autres membres ont estimé que pour les affaires plus importantes, trois arbitres étaient préférables, et que les parties pourraient convenir d'un arbitre unique lorsqu'elles le jugeaient approprié. UN ورأى أعضاء آخرون أنّ تعيين ثلاثة محكَّمين في حالة التقصير أنسب في القضايا الكبرى وأنّ بإمكان الأطراف أن يتفقوا على محكّم واحد متى رأوا ذلك مناسبا.
    Il existe à présent de nombreux cas où un seul arbitre est préférable à trois arbitres. UN فهناك الآن الكثير من الحالات التي يفضل فيها وجود محكَّم واحد على ثلاثة محكَّمين.
    À la suite de cette demande, trois arbitres avaient été nommés pour servir en tant que membres du tribunal arbitral institué en vertu de l'annexe VII pour le règlement du différend. UN وتم، بناء على ذلك الطلب، تعيين ثلاثة محكمين لعضوية محكمة التحكيم المشكّلة بموجب المرفق السابع، من أجل تسوية الخصومة.
    L'arbitre unique, une fois nommé, entend les parties, examine les documents et décide ensuite s'il se justifie d'avoir un panel de trois arbitres ou de continuer seul. UN وإثر ذاك التعيين، يستمع المحكَّم الوحيد للأطراف، وينظر في الوثائق، ومن ثم يقرر ما إذا كان هناك ما يبرر وجود هيئة تضم ثلاثة أشخاص أو متابعة القضية لوحده.
    Le paragraphe 1 examine une situation où trois arbitres doivent être nommés en cas d'arbitrage multipartite. UN فالمادة 10-1 تتناول حالة تعيين ثلاثة محكّمين مع وجود أطراف متعدّدة.
    La clause compromissoire stipulait que les différends entre les parties devraient être réglés à Zagreb (Croatie) par un tribunal arbitral composé de trois arbitres nommés conformément au Règlement de la Chambre de commerce internationale, et par application, pour ce qui était du fond, de la législation croate. UN وكان شرط التحكيم ينص على أن النـزاعات بين الطرفين ينبغي أن تسويها هيئة تحكيم في زغرب بكرواتيا، تتكون من ثلاثة محكّمين يُعيّنون وفقا لقواعد غرفة التجارة الدولية في إطار تطبيق قانون كرواتيا الموضوعي.
    Selon un avis, également, le délai de quinze jours octroyé au défendeur pour demander la nomination de trois arbitres risquait d'être trop court, en particulier dans les arbitrages auxquels participaient des États. UN كما أُشير إلى أنّ فترة الخمسة عشر يوما المتاحة للمدّعى عليه لكي يطلب تعيين ثلاثة محكّمين قد تكون أقصر مما يلزم، وخاصة في عمليات التحكيم التي تشارك فيها الدول الأطراف.
    1. Si les parties ne sont pas convenues antérieurement du nombre d'arbitres et si, dans les trente jours de la réception par le défendeur de la notification d'arbitrage, elles ne sont pas convenues qu'il n'y aura qu'un seul arbitre, il sera nommé trois arbitres. UN 1- إذا لم يكن الأطراف قد اتفقوا مسبقا على عدد المحكّمين، وإذا انقضى 30 يوما على تسلُّم المدّعى عليه الإشعار بالتحكيم دون أن يتفق الأطراف على أن يكون هناك محكّم واحد فقط، عُيِّنَ ثلاثة محكّمين.
    58. L'option 1 disposait que, si les parties n'étaient pas convenues du nombre d'arbitres dans les 30 jours suivant la réception de la notification d'arbitrage par le défendeur, trois arbitres étaient nommés. UN 58- فأما الخيار 1، فينص على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكمين في غضون ثلاثين يوما من تاريخ تسلُّم المدَّعَى عليه الإخطار بالتحكيم، وجب تعيين ثلاثة محكّمين.
    80. Une préférence a été exprimée en faveur de l'option 1, variante 1, selon laquelle, à défaut d'accord entre les parties sur la désignation d'un arbitre unique, il serait nommé trois arbitres. UN 80- أُعرب عن إيثار البديل 1 في الخيار 1، الذي ينص على أنّه إذا لم تتمكن الأطراف من الاتفاق على تعيين محكّم واحد، وجب تعيين ثلاثة محكّمين.
    Les parties avaient en outre convenu qu'en cas de litige la procédure arbitrale serait confiée à un tribunal arbitral constitué de trois arbitres. UN واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين.
    En l'espèce, les parties étaient convenues de soumettre tout différend contractuel à un tribunal arbitral composé de trois arbitres sis à Londres. UN وفي القضية محل النظر، كان الطرفان قد اتفقا على إحالة أيِّ منازعة بشأن العقد إلى هيئة تحكيم مكونة من ثلاثة محكَّمين في لندن.
    Il demande de préciser si la proposition affecte la position de repli d'un ou trois arbitres pour les tribunaux arbitraux. UN وطلب إيضاحا بشأن ما إذا كان الاقتراح يؤثر في الموقف الذي يُلجأ إليه لتعيين محكَّم واحد أو ثلاثة محكَّمين من أجل هيئات التحكيم.
    Par exemple, dans certains cas, le montant en jeu est à ce point insignifiant qu'il serait absurde de nommer trois arbitres. UN وعلى سبيل المثال، فإن مبلغ المال موضوع التحكيم يكون في بعض الحالات غير ذي شأن إلى درجة أنه ليس من الحكمة تعيين ثلاثة محكَّمين.
    La proposition mexicaine consiste essentiellement à établir l'arbitre unique comme règle par défaut, assortie de la possibilité de nommer trois arbitres dans des cas précis. UN وأردف قائلا إن فحوى الاقتراح المكسيكي هو أنه ينبغي وضع قاعدة احتياطية بشأن تعيين محكم واحد، مع إمكانية تعيين ثلاثة محكَّمين من أجل حالات محددة.
    En cas de nomination de trois arbitres, l'article 9-3 prévoit aussi l'utilisation du système des listes. UN وتنص المادة 9 (3) على اتباع طريقة القوائم في حال تعيين ثلاثة محكَّمين.
    Le contrat prévoyait que tout différend de nature contractuelle entre les parties serait tranché à Mumbai par un tribunal arbitral constitué de trois arbitres. UN ونص العقد على وجوب البت في أيِّ نزاع ينشأ بين الطرفين بشأن العقد بمعرفة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكمين في مومباي.
    Toutefois, au terme du second arbitrage, le tribunal, composé de trois arbitres, a rendu une sentence contre le minotier. UN غير أن الجهة التحكيمية الثانية المؤلفة من ثلاثة محكمين أصدرت حكمها ضد الطحان .
    On a souligné qu'une règle supplétive prévoyant trois arbitres était la solution la plus proche de la version de 1976 du Règlement ainsi que de la solution retenue au paragraphe 2 de l'article 10 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage. UN وأشير إلى أن الحل المتمثل في قاعدة احتياطية تنص على تعيين ثلاثة محكمين يجسّد بصورة أوثق صيغة القواعد لسنة 1976، وكذلك الحل الوارد في الفقرة 2 من المادة 10 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    “1. Si un arbitre, dans un tribunal composé de trois arbitres, ne participe pas à l’arbitrage, les deux autres arbitres ont le pouvoir, à leur seule discrétion, de poursuivre l’arbitrage et de prendre toute décision ou de rendre toute sentence, nonobstant la carence du troisième arbitre. UN " ١ - اذا تخلف محكّم في هيئة تحكيم من ثلاثة أشخاص عن المشاركة في التحكيم ، تكون للمحكّمين اﻵخرين الصلاحية بناء على سلطتهما التقديرية فحسب لمواصلة التحكيم واصدار أي قرار أو حكم أو قرار تحكيم ، على الرغم من تخلف المحكّم الثالث عن المشاركة .
    11 C) 1) a) arbitrage par trois arbitres: (voir art. 10) UN 11(C)(1)(a) إذا كان عدد المحكمين ثلاثة: (انظر المادة 10)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more