"trois catégories de" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث فئات من
        
    • الفئات الثلاث من
        
    • ثلاثة أنواع من
        
    • ثلاث مجموعات من
        
    • لثلاث فئات من
        
    • ثلاث فئات هي
        
    • الفئات الثلاثة
        
    • ثلاثة أنواع مختلفة من
        
    • في ثلاث فئات
        
    • ثلاث فئات في
        
    • على ثلاث فئات
        
    • اﻷساسية الثلاث
        
    • للفئات الثلاث
        
    • إلى ثلاث فئات
        
    En gros, le rapport porte sur trois catégories de problèmes. UN وبشكل عام، يتناول التقرير ثلاث فئات من القضايا.
    On rappellera qu'il existe au HCR trois catégories de postes, à savoir les postes de gestion et d'administration, les postes d'appui au programme et les postes d'exécution du programme. UN ويذكر أن المفوضية لديها الآن ثلاث فئات من الوظائف، وهي فئات التنظيم والإدارة، ودعم البرنامج، ووظائف البرنامج.
    trois catégories de mesures opérationnelles prises par les pays d'accueil UN ثلاث فئات من التدابير التشغيلية في البلدان المضيفة
    Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur le plan quantitatif, qualitatif et dynamique. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    Comme indiqué au chapitre IV, ces trois catégories de pertes donnent lieu, en principe, à indemnisation. UN وعلى نحو ما ذكر في الفرع رابعاً، هناك ثلاثة أنواع من الخسائر تستحق التعويض من حيث المبدأ.
    Là, il y a en réalité trois catégories de pays qui ont des problèmes très différents. UN وفي هذا الصدد، هناك ثلاث مجموعات من البلدان تواجه مشاكل مختلفة تماما.
    Il existe désormais au HCR trois catégories de postes, à savoir les postes de gestion et d'administration, les postes d'appui au programme et les postes d'exécution du programme. UN وثمة الآن ثلاث فئات من الوظائف في المفوضية، أي التنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي ووظائف البرنامج.
    trois catégories de normes régissent la société nigérienne particulièrement les droits de la personne : UN تحكم المجتمعَ النيجري لا سيما في مجال حقوق الشخص ثلاث فئات من المعايير وذلك كالتالي:
    À cet égard, il y a trois catégories de domicile, qui sont le domicile d'origine, le domicile de choix et le domicile conjugal. UN وتوجد في هذا السياق ثلاث فئات من الموطن هي: الموطن الأصلي، والموطن المختار، وموطن الزوجية.
    trois catégories de travailleurs ont particulièrement souffert de la crise. UN وثمة ثلاث فئات من العمال تحملت بوجه خاص العبء اﻷكبر لﻷزمة.
    Les projets sont plus précisément ciblés sur trois catégories de personnes : UN وتستهدف المشاريع المقررة ثلاث فئات من السكان هي:
    Cette loi était appliquée à trois catégories de personnes, classées en fonction du danger qu'elles représentaient pour la société. UN ويُطبَّق القانون على ثلاث فئات من الأشخاص، بالنظر إلى ما يشكلونه من خطورة على المجتمع.
    Cette loi définit trois catégories de mesures spéciales : UN ويحدد القانون ثلاث فئات من التدابير الخاصة:
    trois catégories de comptables sont définies par la loi, à savoir: UN وثمة ثلاث فئات من المحاسبين وفقا للقانون وهي كما يلي:
    15. Le chapitre IV présente trois catégories de mesures qui pourraient être prise individuellement par les Parties ou par la Conférence des Parties dans son ensemble. UN 15 - ويعرض الفصل الرابع ثلاث فئات من الإجراءات المقترحة التي قد تتخذها فرادى الأطراف أو قد يتخذها مؤتمر الأطراف ككل.
    L'Égypte vient de lancer cinq sous-projets au titre des trois catégories de sous-programme que sont la santé en matière de reproduction, les stratégies de population et de développement et les activités de plaidoyer. UN وباشرت مصر في الوقت الحالي بخمسة مشاريع مكونات في إطار ثلاث فئات من البرامج الفرعية: الصحة الإنجابية واستراتيجيات السكان والتنمية والدعوة.
    Prises ensemble, les trois catégories de variables décrivent les caractéristiques de l'aquifère sur les plans quantitatif, qualitatif et dynamique. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    Selon certains membres, l'immunité personnelle se limitait aux trois catégories de représentants susmentionnées. UN ويرى بعض الأعضاء أن الحصانة الشخصية تقتصر على الفئات الثلاث من المسؤولين التي ورد ذكرها أعلاه.
    20. M. FALL explique qu'il existe trois catégories de rapports. UN ٢٠ - السيد فال: قال إن هناك ثلاثة أنواع من التقارير.
    16. Il est utile d'envisager les faits sous l'angle des trois catégories de techniques ci-après : UN ١٦ - من المفيد أن نبحث التطورات في سياق ثلاث مجموعات من التكنولوجيات يرد تحديدها أدناه.
    On trouvera dans le présent chapitre une brève analyse de trois catégories de produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, qui figureront dans le programme d'éco-étiquetage de l'Union européenne. UN ويقدم هذا الفصل تحليلا موجزا لثلاث فئات من فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. وسوف تدرج الفئات الثلاث في برنامج الاتحاد اﻷوروبي لوضع العلامات الايكولوجية.
    La section II présente trois catégories de mesures: juridiques, politiques et opérationnelles. UN ويُنظم هذا الفرع حول ثلاث فئات هي: التدابير القانونية وتدابير السياسة العامة وتدابير العمليات.
    Mais de ce qui précède, on peut noter que le terme < < ressortissant > > peut signifier les trois catégories de personnes à la fois. UN غير أنه مما تقدم ذكره، يمكن الإشارة إلى أن مصطلح " ressortissant " يمكن أن يعني الفئات الثلاثة من هؤلاء الأشخاص جميعا.
    4. Plus précisément, le coût du projet englobe trois catégories de dépenses : mise au point des systèmes, mise en service et maintenance. UN ٤ - وبصورة أكثر تحديدا، تشمل تكاليف مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ثلاثة أنواع مختلفة من النفقات، هي تطوير النظام وتنفيذه وصيانته.
    Elle est seule compétente pour statuer sur trois catégories de griefs relatifs à des biens non commerciaux: UN وقد منحت اللجنة سلطة قضائية حصرية للفصل في ثلاث فئات متميزة من مطالبات الممتلكات غير التجارية:
    Le Plan national pour l'emploi de 2002 a dégagé et ciblé les problèmes auxquels se heurtent trois catégories de population - travailleurs proches de l'âge de la retraite, femmes et travailleurs sous-qualifiés - lors de la recherche d'emploi. UN والخطة الوطنية للعمالة في عام 2000 قد أبرزت التحديات التي تواجه ثلاث فئات في ميدان العثور على عمل، كما سلطت الضوء على هذه التحديات، وهذه الفئات هي: كبار السن والنساء وذوو المهارات المنخفضة.
    Ces dépenses couvrent trois catégories de postes : le personnel, les opérations et les achats. UN وتُوزَّع تلك النفقات على ثلاث فئات: أفراد وعمليات ومشتريات.
    La délégation polonaise ne considère pas justifiée la différenciation établie entre les trois catégories de crimes dans le contexte de l’exercice de la juridiction. UN وقالت انها لا تقبل المبرر وراء التفرقة بين الجرائم اﻷساسية الثلاث فيما يتعلق بممارسة الاختصاص .
    Elle pourrait ainsi établir une distinction entre les pouvoirs généraux conférés aux trois catégories de personnes mentionnées au paragraphe 1 et les pouvoirs plus limités de la catégorie de personnes visée au paragraphe 2. UN فستميز هذه الفقرة بذلك بوضوح بين السلطة العامة المخولة للفئات الثلاث من الأشخاص المشار إليها في الفقرة 1، والسلطة الأكثر تحديداً المخولة لفئات الأشخاص المشار إليها في الفقرة 2.
    A. Principaux projets et initiatives 42. La liste des principales initiatives de partenariat ci-après est ventilée en trois catégories de partenaires: États Membres; système des Nations Unies et autres organisations internationales; secteur privé et société civile. UN 42 - تنقسم القائمة التالية من المبادرات الرئيسية في مجال الشراكات إلى ثلاث فئات من الشركاء، هي: الدول الأعضاء؛ ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى؛ والقطاع الخاص والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more