Il est vivement souhaitable que notre commission se penche sur cette question dans le but de conférer aux trois centres régionaux un traitement plus au moins identique. | UN | ومن المستصوب جدا أن تعالج لجنتنا تلك المسألة بغية معاملة المراكز الإقليمية الثلاثة نفس المعاملة تقريبا. |
On trouvera davantage de précisions sur les activités des trois centres régionaux dans les rapports les concernant. | UN | وتقدم التقارير المنفصلة عن المراكز الإقليمية الثلاثة معلومات إضافية عن الأنشطة التي تضطلع بها. |
Chef du Service du désarmement régional; et Directeurs des trois centres régionaux de l'Organisation des Nations Unies pour la paix et le désarmement | UN | رئيس فرع نزع السلاح الإقليمي، ومديرو المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
Il compte en outre trois centres régionaux des services d'audit en Malaisie, au Panama et au Zimbabwe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن للمكتب ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات، في ماليزيا وبنما وزمبابوي. |
Des précisions sur le transfert des enquêteurs résidents dans les trois centres régionaux devront également être fournies. | UN | كما دعا إلى تقديم مزيد من التفاصيل عن المقترح الخاص بنقل محققين مقيمين إلى المراكز الإقليمية الثلاثة. |
L'obtention de fonds suffisants pour financer durablement les opérations et activités des trois centres régionaux continue de poser un défi en dépit des efforts de collecte de fonds qui sont déployés de manière soutenue et vigoureuse. | UN | ولا يزال تأمين موارد كافية ومستمرة لعملية وأنشطة المراكز الإقليمية الثلاثة يشكل أحد التحديات بالرغم مما يبذل من جهود مستمرة ومضنية لجمع الأموال. |
Il est par conséquent proposé de répartir les 43 postes dans les trois centres régionaux de la manière suivante : | UN | 702 - واستنادا إلى ما تقدم، يُقترح التوزيع التالي للوظائف في المراكز الإقليمية الثلاثة (43 وظيفة): |
Les trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont travaillé avec des partenaires à l'adaptation de l'action mondiale sur la paix et la réduction de la violence aux initiatives régionales, sous-régionales et nationales. | UN | وما فتئت المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة المعنية بالسلام ونزع السلاح تعمل مع الشركاء لترجمة الإجراءات العالمية بشأن السلام والحد من العنف إلى مبادرات إقليمية ودون إقليمية ووطنية. |
Le projet de résolution appuie les trois centres régionaux établis au Népal, au Pérou et au Togo et souligne la contribution précieuse de ces centres afin de modifier les attitudes fondamentales à l'égard de la paix et de la sécurité. | UN | ويؤيد مشروع القرار أنشطة المراكز الإقليمية الثلاثة في بيرو وتوغو ونيبال، ويؤكد على الإسهام القيم لهذه المراكز في تغيير المواقف الأساسية تجاه السلم والأمن. |
Les crédits qui y sont prévus couvrent les trois postes P-5 des directeurs des trois centres régionaux pour la paix et le désarmement. | UN | والاعتماد الوارد في الباب المذكور يغطي ثلاث وظائف من الدرجة الخامسة من الفئة الفنية لمديري المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح. |
Pour restructurer la Division, il faudra convertir des ressources et des postes de temporaires autorisés pour les missions de maintien de la paix, et les redéployer dans les trois centres régionaux. | UN | وينطوي تنفيذ إعادة هيكلة الشعبة على تحويل موارد المساعدة المؤقتة العامة ووظائفها المأذون بها في بعثات حفظ السلام، وإعادة إنشاء هذه الوظائف في المراكز الإقليمية الثلاثة. |
Il entend également faire des économies d'échelle et tendre vers plus d'efficacité en déployant les enquêteurs résidents en poste dans les missions de la paix dans l'un des trois centres régionaux : New York, Vienne et Nairobi. | UN | وسيحقق المكتب مزيدا من وفورات الحجم وأوجه الكفاءة من خلال نقل المحققين المقيمين من بعثات حفظ السلام إلى أحد المراكز الإقليمية الثلاثة وهي: نيويورك وفيينا ونيروبي. |
En outre, le Centre régional est le seul des trois centres régionaux dont le mandat prévoit non seulement la mise en œuvre de mesures en faveur de la paix et du désarmement, mais aussi la promotion du développement social et économique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المركز الإقليمي هو المركز الوحيد من المراكز الإقليمية الثلاثة الذي لا تشمل ولايته تنفيذ تدابير لدعم السلام ونزع السلاح فحسب، بل تشمل أيضا تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
À cela s'ajoute une augmentation concernant les objets de dépense autres que les postes liée à une progression des dépenses prévues au titre de la sécurité des trois centres régionaux, afin que ceux-ci se mettent pleinement en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle; | UN | وهناك، بالإضافة إلى ذلك، زيادة في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالاحتياجات الأمنية الإضافية داخل المراكز الإقليمية الثلاثة لضمان امتثالها لمعايير العمل الأمنية الدنيا امتثالا تاما؛ |
Parmi les idées de réorganisation, le Bureau suggérait de déplacer les enquêteurs se trouvant dans les opérations de maintien de la paix pour les réunir dans trois centres régionaux situés à New York, Vienne et Nairobi. | UN | وفي إطار مقترحات إعادة الهيكلة، اقترح المكتب نقل المحققين من بعثات حفظ السلام إلى أحد المراكز الإقليمية الثلاثة الواقعة في نيويورك وفيينا ونيروبي. |
Le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat et l'UNODC, qui coordonnent leurs activités dans le cadre du Mécanisme, ont accru leur coopération directe, en particulier avec les trois centres régionaux du Bureau des affaires de désarmement établis à Lima, Lomé et Katmandou. | UN | وقد نسّق مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والمكتب عملهما من خلال آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وزادا من تعاونهما المباشر لا سيما مع المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة لمكتب شؤون نزع السلاح الكائنة في ليما ولومي وكاتماندو. |
De plus, trois centres régionaux, au musée W5 de Belfast, au Muséum d'histoire naturelle de Londres et à l'Observatoire royal d'Édimbourg, ont accès à ses installations et relaient ses expositions. | UN | وتوجد فضلا عن ذلك ثلاثة مراكز إقليمية لديها معروضات مربوطة بمرافق مركز المعلومات ولديها إمكانية النفاذ إلى تلك المرافق. |
Il compte en outre trois centres régionaux des services d'audit en Malaisie, au Panama et au Zimbabwe. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن للمكتب ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات وهي مكتب بنما ومكتب زمبابوي ومكتب ماليزيا. |
Le PNUD a renforcé les capacités nationales en matière de contrôle des programmes et de la gestion, faisant pour cela appel au personnel de certains bureaux de pays et, pour les appuyer, à trois centres régionaux de service en Asie, en Afrique et en Amérique latine. | UN | وتم في مكاتب قطرية معينة تعيين موظفين للمساعدة في هذا الشأن، يدعمهم ثلاثة مراكز إقليمية للخدمات في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Des partenariats sur les déchets électroniques sont en cours, avec huit Parties et trois centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | آسيا والمحيط الهادئ تجري إقامة شراكة مع ثمانية أطراف وثلاثة مراكز إقليمية لاتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية. |
Les programmes d'activités des trois centres régionaux continueraient d'être financés par des ressources extrabudgétaires. | UN | وسيستمر تمويل برنامج أنشطة هذه المراكز الثلاثة من خلال موارد خارجة عن الميزانية. |
Il conviendrait de faire appel à cet égard aux trois centres régionaux pour la paix et le désarmement créés au Népal, au Pérou et au Togo. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في بيرو وتوغو ونيبال. |
Les programmes d'activités de ces trois centres régionaux continueraient d'être financés par des ressources extrabudgétaires. | UN | ويستمر تمويل برامج الأنشطة للمراكز الإقليمية الثلاثة من موارد من خارج الميزانية. |
Le Bureau des affaires de désarmement continue de développer sa présence régionale au moyen de ses trois centres régionaux. | UN | 56 - ويواصل مكتب شؤون نزع السلاح دعم تواجده الإقليمي من خلال مراكزه الإقليمية الثلاثة. |
Les dépenses d'appui au programme comprennent un montant de 108 200 dollars qui doit permettre à l'UNIDIR et au Fonds des Nations pour les partenariats internationaux d'organiser des journées d'études, des séminaires et des colloques, de mener des activités d'information et de sensibilisation et de financer les activités des trois centres régionaux pour le désarmement. | UN | ويشمل دعم البرنامج مبلغا قدره 200 108 دولار تحت معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكات الدولية، من أجل عقد حلقات عمل، وحلقات دراسية، وندوات، وأنشطة إعلامية، وأنشطة توعية، وأنشطة بالمراكز الإقليمية الثلاثة لنـزع السلاح. |
Table ronde avec le Chef du Service du désarmement régional et les Directeurs des trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement | UN | أعضاء الفريق: رئيسة فرع نزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛ ومديرو مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح |
Rappelant sa résolution 52/220 du 22 décembre 1997 concernant le maintien et la revitalisation des trois centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement et se félicitant de l’intention du Secrétaire général de nommer des directeurs chargés du Centre pour l’Afrique et du Centre pour l’Amérique latine et les Caraïbes, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، فيما يتصل باﻹبقاء على مراكز اﻷمم المتحدة الثلاثة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح وتنشيطها، وإذ ترحب باعتزام اﻷمين العام تعيين مديرين للمركز القائم في أفريقيا والمركز القائم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
Cette coopération a été particulièrement active cette année, associant notre personnel du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies à New York ainsi que nos trois centres régionaux. | UN | وكان هذا التعاون نشيطا للغاية في العام الحالي، حيث شمل موظفي مكتبنا في نيويورك وكذلك موظفي مراكزنا الإقليمية الثلاثة. |