"trois comités" - Translation from French to Arabic

    • اللجان الثلاث
        
    • ثلاث لجان
        
    • للجان الثلاث
        
    • اللجان الثلاثة
        
    • واللجان الثلاث
        
    • الهيئات الثلاث
        
    • لجانه الثلاث
        
    Les experts des trois comités ont continué d'avoir régulièrement des échanges informels. UN وواصل خبراء اللجان الثلاث عمليات التبادل غير الرسمية على نحو منتظم.
    C'est la dernière réunion que le Conseil organise cette année concernant les travaux de ces trois comités. UN هذه هي الجلسة الأخيرة التي يعقدها مجلس الأمن هذا العام بشأن أعمال اللجان الثلاث المذكورة.
    Les trois comités ayant pris note de cette stratégie, leurs groupes d'experts vont présenter un document méthodologique sur les moyens de la mettre en œuvre. UN وأحاطت اللجان الثلاث علما بالاستراتيجية، وستقدم أفرقة الخبراء الثلاثة ورقة عن طرائق المضي قدما في هذا الاتجاه.
    :: Conseils aux responsables haïtiens sur la création de trois comités de coordination départementaux UN :: تقديم المشورة للنظراء بالدولة بشأن إنشاء ثلاث لجان للتنسيق بالمقاطعات
    Le Gouvernement poursuit un dialogue étroit avec trois comités d'experts dans le cadre de ces conventions. UN وتجري الحكومة حواراً وثيقاً مع ثلاث لجان خبراء في إطار تلك الاتفاقيات.
    Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. UN وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية.
    Il a présenté un tableau comparatif actualisé, faisant apparaître les mandats respectifs des trois comités et de leurs experts. UN وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها.
    Chaque atelier a permis que les États présentent les rapports manquants à chacun des trois comités. UN وقد نجحت كل حلقة من حلقات العمل في التوصل إلى تقديم تقارير ممتازة إلى كل من اللجان الثلاث.
    Au cours du débat qui a suivi l'exposé, les États Membres ont déclaré soutenir les activités des trois comités. UN وأعرب أعضاء المجلس في المناقشة التي أعقبت ذلك عن تأييدهم لأنشطة اللجان الثلاث.
    Les groupes d'experts des trois comités sont actuellement en train de définir les modalités de cette stratégie. UN وتعمل أفرقة الخبراء في اللجان الثلاث الآن على إعداد الطرائق المتعلقة بهذه الاستراتيجية المشتركة.
    Les trois comités ont continué d'informer conjointement le Conseil de sécurité, décrivant les domaines où la coopération et la coordination continuent. UN وقد واصلت اللجان الثلاث تقديم إحاطات إعلامية مشتركة إلى مجلس الأمن، تحدد مجالات استمرار التعاون والتنسيق.
    Il est permis d'espérer que la création des trois comités accélérera la répression de ces crimes et permettra aux victimes d'en obtenir promptement réparation. UN ومن المأمول أن يؤدي تشكيل اللجان الثلاث إلى الإسراع بالمحاكمة على ارتكاب مثل تلك الجرائم وحصول الضحايا على الإنصاف في الوقت المناسب.
    Il encourage les trois comités à renforcer encore leur coopération avec ces organisations. UN ويشجع مجلس الأمن اللجان الثلاث على مواصلة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات.
    Les trois comités procèdent régulièrement à l'échange d'informations et d'idées sur tout un éventail de questions. UN ويجري تبادل المعلومات والأفكار تبادلا منتظما بين اللجان الثلاث بشأن مجموعة من القضايا.
    Ensemble, les trois comités ont formulé une série de recommandations à inclure dans le cadre révisé. UN واشتركت اللجان الثلاث في تقديم عدد من التوصيات لإدراجها في الإطار المنقح.
    A cet égard, le Gouvernement a créé trois comités entièrement financés chargés de suivre, entre autres, les questions politiques, la gouvernance et la situation sécuritaire. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة ثلاث لجان كاملة التمويل للتركيز على الأمور السياسية والحكم والحالة الأمنية وأمور أخرى.
    En outre, un plan d'action visant à renforcer trois comités siégeant à Genève devrait permettre de réduire le problème grave de manque de personnel. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع وضع خطة عمل لتعزيز ثلاث لجان تتخذ من جنيف مقرا لها وذلك لتخفيف النقص الحاد في عدد الموظفين.
    Cette réunion est la première à laquelle ont participé des membres des trois comités exécutifs qui ont ainsi pu aborder de front les aspects politiques, budgétaires et administratifs de l'aide humanitaire en examinant les programmes mis en oeuvre dans ce domaine. UN وللمرة اﻷولى، ضم الاجتماع أعضاء ثلاث لجان تنفيذية.
    Cette réunion est la première à laquelle ont participé des membres des trois comités exécutifs qui ont ainsi pu aborder de front les aspects politiques, budgétaires et administratifs de l’aide humanitaire en examinant les programmes mis en oeuvre dans ce domaine. UN وللمرة اﻷولى، ضم الاجتماع أعضاء ثلاث لجان تنفيذية.
    31. Le Conseil économique et social a créé trois comités permanents, qui sont également des organes intergouvernementaux placés sous son autorité directe. UN ١٣- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي ثلاث لجان دائمة، هي في الوقت نفسه هيئات حكومية دولية تتبع المجلس مباشرة.
    En 2010, il a été décidé que les groupes d'experts des trois comités se réuniraient périodiquement, avec la participation de représentants de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2010، تم التوصل إلى اتفاق لعقد اجتماعات دورية لأفرقة الخبراء التابعة للجان الثلاث يشارك فيها ممثلو فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Au cours de sa première mission au Soudan, la Commission a rencontré les présidentes et les membres des trois comités d'enquête sur les viols, à Khartoum. UN 472 - وخلال البعثة الأولى للجنة إلى السودان التقت في الخرطوم برئيسات وأعضاء اللجان الثلاثة المعنية بحالات الاغتصاب.
    :: Assurer le suivi de l'application des décisions prises par la Conférence ministérielle internationale des États voisins de l'Iraq, tenue à Charm el-Cheikh, et par les trois comités qui en sont issus. UN :: متابعة تنفيذ قرارات المؤتمر الوزاري الدولي للدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ واللجان الثلاث المنبثقة عنه.
    En réponse, dans une lettre datée du 23 mars, la Direction a rendu compte au Comité des travaux menés par les équipes d'experts des trois comités au sujet de la soumission tardive des rapports par les États. UN 58 - واستجابة لطلب اللجنة، قدم المدير التنفيذي إلى اللجنة في 23 آذار/مارس تقريرا عن العمل المشترك بين أفرقة خبراء الهيئات الثلاث فيما يتعلق بمسألة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    À cet égard, la République de Corée constate avec satisfaction que le Conseil de sécurité continue de jouer un rôle de chef de file dans la lutte contre le terrorisme, en particulier grâce à ses trois comités chargés de l'examen de la question. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ جمهورية كوريا بارتياح أن مجلس الأمن يواصل الاضطلاع بدوره الريادي في مكافحة الإرهاب، وبخاصة عن طريق لجانه الثلاث المعنية بالمسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more