"trois conventions des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث
        
    Au niveau international, le Viet Nam est partie à trois conventions des Nations Unies sur la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes. UN وعلى الصعيد الدولي، انضمت فييت نام كطرف إلى اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Il a en outre été noté que les trois conventions des Nations Unies exigeaient des États qu'ils envisagent le partage des avoirs confisqués et le renversement de la charge de la preuve. UN ولوحظ كذلك أن اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث تنص على أن تنظر الدول في تقاسم الموجودات المصادرة وفي عكس عبء الإثبات.
    Elle rappelle l'attachement de l'Algérie, qui est un pays de transit, à la mise en œuvre des trois conventions des Nations Unies en matière de lutte contre la drogue. UN وأوضح أن الجزائر، بوصفها بلد عبور، تولي اهتماما خاصا لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    L'Algérie, en tant que pays de transit, porte un intérêt particulier à l'application des trois conventions des Nations Unies contre la drogue. UN وأن الجزائر تولي، بوصفها بلد مرور عابر، أهمية خاصة لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمكافحة المخدرات.
    Le fait que Sao Tomé-et-Principe ait ratifié les trois conventions des Nations Unies dans le domaine des drogues montre bien que le pays est résolu à apporter sa contribution dans ce domaine. UN ومما يشهد فعلا على تصميم سان تومي وبرينسيبي على المساهمة في هذا المجال هو تصديقها على اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث جميعها المتعلقة بالمخدرات.
    Le pays continue d'appliquer les trois conventions des Nations Unies sur la lutte antidrogue et examine son adhésion à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ويواصل البلد أيضا تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن مكافحة المخدرات، وينظر الآن في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    2. Israël, membre de la Commission des stupéfiants et signataire des trois conventions des Nations Unies relatives au contrôle des stupéfiants, a œuvré au renforcement de son partenariat avec l'Union européenne au travers de la Politique européenne de voisinage. UN 2 - وأضافت أن إسرائيل، العضو في لجنة المخدرات والموقعة على كل اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات، ما فتئت تعمل لتعزيز شراكتها مع الاتحاد الأوروبي من خلال سياسة الجوار الأوروبية.
    En tant que pays de transit de par sa situation géographique, l'Algérie s'est également engagée à mettre en œuvre les trois conventions des Nations Unies en matière de lutte contre la drogue. UN 56 - وأضاف أن الجزائر، بوصفها بلدا من بلدان المرور العابر، وبحكم موقعها الجغرافي، ملتزمة أيضا بتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن مكافحة المخدرات.
    C. Conclusions sur les relations entre les trois conventions des Nations Unies sur l'environnement et sur les sujets UN جيم - استنتاجات بشأن العلاقات بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالبيئة وبشأن المواضيع المتعلقة بلجنة العلم والتكنولوجيا 61-62 16
    Conclusions sur les relations entre les trois conventions des Nations Unies sur l'environnement et sur les sujets relatifs au Comité de la science et de la technologie UN جيم - استنتاجات بشأن العلاقات بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالبيئة وبشأن المواضيع المتعلقة بلجنة العلم والتكنولوجيا
    25. De renforcer la coopération et les synergies entre les trois conventions des Nations Unies, à savoir la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique. UN 25- تعزيز التعاون والتآزر بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي.
    11. L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), dont les 10 États membres sont parties à toutes les trois conventions des Nations Unies relatives au contrôle des drogues, a signalé que ses États membres avaient élaboré des législations nationales régissant le contrôle des précurseurs. UN 11- وأبلغت رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي انضمت دولها الأعضاء العشرة إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث لمراقبة المخدرات، عن أنّ الدول الأعضاء فيها وضعت تشريعات وطنية تنظم مراقبة السلائف.
    Évoquant la question du contrôle international des drogues, la représentante fait remarquer que, malgré les efforts de la communauté internationale visant à mettre en œuvre les trois conventions des Nations Unies relatives à la drogue, le trafic de drogues reste une priorité pour la Commission. UN 58 - وفي معرض حديثها عن مسألة المراقبة الدولية للمخدرات، أشارت إلى أن الاتجار بالمخدرات يظل إحدى الأولويات المدرجة في جدول أعمال اللجنة، رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات.
    La présente séance plénière de l'Assemblée générale sur les stupéfiants est le moment fort de l'examen décennal des engagements pris lors de la vingtième session extraordinaire (voir résolutions S-20/2, S-20/3 et S-20/4) en vue de faire avancer la mise en œuvre des trois conventions des Nations Unies sur le contrôle des drogues. UN إن هذه الجلسة العامة للجمعية العامة بشأن المخدرات هي تمثل أوج استعراض فترة العشر سنوات لالتزامات الدورة الاستثنائية العشرين (انظر القرارات دإ-20/2 ودإ-20/3 ودإ-20/2) لتعزيز تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث بشأن الحد من المخدرات.
    M. Johnson (États-Unis d'Amérique) se félicite de l'adoption de la Déclaration politique et du Plan d'action, qui permettront de progresser dans l'application des trois conventions des Nations Unies relatives aux stupéfiants et aux substances psychotropes, et que l'Assemblée générale devrait maintenant approuver par une résolution. UN 51 - السيد جونسون (الولايات المتحدة الأمريكية): يرحب باعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل، اللذين سيسمحان بإحراز تقدم في تطبيق اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات وبالمؤثرات العقلية، ويتعين الآن على الجمعية العامة أن توافق عليها من خلال إصدار قرار بشأنها.
    Il est partie aux trois conventions des Nations Unies en la matière, à savoir la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988. En août 1999, le Pakistan a ratifié le Protocole de 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961. UN وباكستان طرف في اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث كلها وهي على وجه التحديد، الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، وفي آب/أغسطس 1999، صادقت باكستان أيضا على بروتوكول عام 1972 لتعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more