trois d'entre eux rapportaient des allégations en rapport avec les événements du Chiapas : | UN | وتتعلق ثلاثة من هذه النداءات العاجلة بالادعاءات تتصل باﻷحداث التي وقعت في تشياباس: |
Elle demande à être indemnisée de montants qui seraient dus pour trois d'entre eux. | UN | وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ تزعم أنها مستحقة بخصوص ثلاثة من تلك المشاريع. |
On a roulé sur deux leds et mon Humvee a explosé and trois d'entres-nous ont subit un TBis, Lésion du cerveau. | Open Subtitles | تمت اصابتنا بعبوتين ناسفتين , و انفجار هامر محلي و ثلاثة من حدثت لهم اصابات دماغ رضحية |
trois d'entre eux seulement siègent dans chaque espèce. | UN | ولا يجوز أن تتألف المحكمة في أية قضية معينة من أكثر من ثلاثة أعضاء فقط. |
Dans sa réponse, le Ministre des affaires étrangères a fourni certaines informations sur trois d'entre eux. | UN | وقدم وزير الخارجية في رده بعض المعلومات بشأن ثلاث من هذه الحالات. |
trois d'entre elles sont mises en lumière dans l'édition 2010 des Perspectives économiques en Afrique. | UN | وخصت التوقعات الاقتصادية الأفريقية لعام 2010 بالذكر ثلاثة من هذه المعوقات. |
trois d'entre eux étaient dans un état grave et un dans un état critique. | UN | كانت حالة ثلاثة من المصابين خطيرة وحالة أحدهم حرجة. |
trois d'entre eux font partie des pays les moins avancés et un vient d'être radié de cette liste. | UN | وكان ثلاثة من تلك البلدان من أقل البلدان نموا وبلد واحد من البلدان التي رفع اسمها للتو من القائمة. |
trois d'entre eux lui étaient inconnus mais il a reconnu le quatrième comme étant l'inspecteur de district. | UN | ومع أن صاحب البلاغ لم يسبق له أن رأى ثلاثة من ضباط الشرطة، فإنه تعرّف على الضابط الرابع الذي هو مفتش شرطة المقاطعة. |
trois d'entre eux résidaient en Suède et deux avaient la nationalité suédoise. | UN | وكان ثلاثة من المشتبه في كونهم إرهابيين يقيمون آنذاك في السويد، كما أن اثنين منهم مواطنان سويديان. |
À la suite de cet accrochage, trois d'entre eux ont été tués et quatre vedettes ont été saisies. | UN | وقتل في هذه المعركة ثلاثة من المهربين كما تم الاستيلاء على أربعة زوارق بخارية. |
trois d'entre eux se sont d'eux-mêmes constitués prisonniers. | UN | وفي الوقت الحالي، سلَّم ثلاثة من أصل الخمسة أنفسهم طوعا. |
Vers trois heures du matin, trois d̓entre eux sont revenus et lui ont posé la même question. | UN | وفي حدود الساعة الثالثة صباحاً عاد ثلاثة من الجنود وطرحوا عليها نفس السؤال وأطفأوا المصباح. |
trois d'entre eux seulement siègent dans chaque espèce. | UN | ولا يجوز أن تتألف المحكمة في أية قضية معينة من أكثر من ثلاثة أعضاء. |
trois d'entre eux seulement siègent dans chaque espèce. | UN | ولا يجوز أن تتألف المحكمة في أية قضية معينة من أكثر من ثلاثة أعضاء. |
trois d'entre eux seulement siègent dans chaque espèce. | UN | ولا يجوز أن تتألف المحكمة في أية قضية معينة من أكثر من ثلاثة أعضاء فقط. |
Treize institutions prévoient que l'épargne est bloquée; et trois d'entre elles exigent également une garantie supplémentaire, par exemple des biens mobiliers. | UN | واشترطت ثلاث من تلك المؤسسات الـ13 أيضا شكلا إضافيا من الضمانات الرهنية، مثل رهن المنقولات. |
trois d'entre elles sont toujours en cours de traitement alors que six ont été rejetées, faute de pouvoir être confirmées. | UN | وما زالت ثلاث من هذه القضايا قيد النظر، في حين رُفضت القضايا الأخرى نظرا لأن الشبهات لم تكن معززة بالأدلة. |
trois d'entre eux ont aussi ratifié la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وقامت ثلاث دول أيضا بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Au terme de sa vingt-septième session, 29 affaires demeuraient en souffrance; il a adopté trois d'entre elles et les communiquera à la plénière du Comité. | UN | وفي نهاية الدورة السابعة والعشرين، تبقى لدى الفريق العامل 29 قضية معلقة، منها ثلاث قضايا بت فيها في دورته السابعة والعشرين وسيرفعها إلى الجلسة العامة للجنة. |
trois d'entre eux étaient des filles, qui sont toujours sous la garde du Département des affaires sociales et du développement en attendant leur réinsertion. | UN | وثلاثة من هؤلاء الأطفال فتيات لا يزلن في كفالة إدارة الرعاية الاجتماعية والتنمية في انتظار إعادة إدماجهن. |
Vous avez entendu vous trois d'un petit endroit appelé le Splash d'Anderson, le pays des merveilles du toboggan ? | Open Subtitles | أسمع ثلاثتكم عن مكان صغير يدعى مدينة سبلاش أندرسون العجيبة للتزلج على الماء؟ |
Au niveau international, des remarques toutes pertinentes ont été formulées, au nombre desquelles, trois d'entre elles ont particulièrement retenu mon intérêt. | UN | وعلى الصعيد الدولي، أبديت تعليقات هامة جدا، وأركز الاهتمام على ثلاثة منها بصفة خاصة. |
Le colonel Kipanga était jugé pour l'arrestation illégale de cinq mineures et le viol de trois d'entre elles commis à Rutshuru en avril 2009. | UN | وأدين المقدم كيبانغا بتهمة الاعتقال غير القانوني لخمس قاصرات، اغتصب ثلاثاً منهن في روتشورو في نيسان/أبريل 2009. |
En 2009, cinq missions d'audit interne étaient prévues, mais trois d'entre elles ont été annulées et deux autres ont été ajoutées. | UN | وفي عام 2009، تقرر تنفيذ خمسة تعيينات. بيد أن ثلاثة منها ألغيت، وأضيف اثنان. |
J'ai trouvé 6 cafés. Et trois d'entre eux sont à proximité. | Open Subtitles | لقد عثرتُ لكََ على ست مقاه ٍ ثلاثةٌ منها قريبة من مكان تواجدك |
109. La situation des défenseurs des droits de l'homme au Népal s'est détériorée, trois d'entre eux au moins ayant été tués. | UN | 109- وواجه المدافعون في نيبال تدهوراً في وضعهم، إذ قُتل منهم ثلاثة على الأقل. |
trois d'entre elles prétendaient avoir subi des sévices en présence ou sur ordre de l'Administrateur général. | UN | وفي ثلاث حالات تم الإبلاغ عنها، زعم أن الأفراد تعرضوا لسوء معاملة شديدة بحضور المدير العام أو بناء على أوامر منه. |