"trois débats" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث مناقشات
        
    • ثلاثة أجزاء
        
    • القراءة الثالثة
        
    • وثلاث مناقشات
        
    • الجلسات الثلاث
        
    Cette session a été axée sur trois débats principaux : effets, causes et solutions de la migration irrégulière. UN ركزت هذه الجلسة على ثلاث مناقشات رئيسية هي: الآثار، والأسباب، والحلول للهجرة غير القانونية.
    Comme j'en ai déjà informé l'Assemblée, j'ai l'intention d'organiser trois débats thématiques pendant la session actuelle. UN وكما سبق لي أن أبلغت الجمعية، كان في نيتي تنظيم ثلاث مناقشات مواضيعية في الدورة الحالية.
    trois débats thématiques ont eu lieu sur le rôle des partenariats, l'établissement de sociétés stables et pacifiques, et l'eau, l'assainissement et l'énergie durable. UN وعقدت ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن دور الشراكات، وكفالة الاستقرار والسلام في المجتمعات، والماء والصرف الصحي والطاقة المستدامة.
    Le dialogue a comporté trois débats, à chacun desquels trois grands groupes ont participé. UN وقد تألف الحوار من ثلاثة أجزاء وكل جزء من ثلاث مجموعات رئيسية.
    Les trois débats thématiques de la table ronde ont permis d'entendre les exposés de spécialistes des migrations, d'acteurs institutionnels de premier plan et aussi de migrants. UN وكانت هذه المناسبة، التي نُظمت بدعم من الدول الأعضاء المهتمة ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب مصلحة آخرين، مكونة من ثلاثة أجزاء مواضيعية شملت عروضا قدمها خبراء في مجال الهجرة وجهات معنية مؤسسية رئيسية وكذلك أفراد من المهاجرين أنفسهم.
    1. Par un acte législatif approuvé à l'occasion de trois débats par l'Assemblée législative. UN ١ - من خلال قانون تشريعي توافق عليه الجمعية التشريعية بعد القراءة الثالثة.
    Au cours du mois considéré, le Conseil de sécurité a tenu neuf consultations, une séance privée, un débat public et trois débats et entendu neuf exposés. UN وخلال ذلك الشهر، عقد المجلس تسع مشاورات، وتسعة اجتماعات إعلامية، وجلسة خاصة، ومناقشة مفتوحة، وثلاث مناقشات.
    Les trois débats du Forum ont montré que l'harmonisation et l'alignement, la prévisibilité des aides et la gestion des résultats étaient autant d'éléments importants pour que l'assistance - qu'elle provienne de sources classiques ou nouvelles - ait le maximum d'impact sur la situation sanitaire dans les pays. UN وأبرزت الجلسات الثلاث التي عقدها المنتدى أهمية المواءمة والتوفيق، وإمكانية التنبؤ بالمساعدة، والإدارة القائمة على تحقيق النتائج بالنسبة لضمان أن يكون للمعونة المتصلة بالصحة الواردة من مصادر التمويل التقليدية والجديدة أكبر أثر ممكن في الصحة على الصعيد القطري.
    Au cours de sa troisième session, le Comité a tenu, en séance privée, trois débats thématiques. UN 12- أجرت اللجنة، خلال دورتها الثالثة، ثلاث مناقشات مواضيعية في جلسات مغلقة.
    Nous avons tenu trois débats importants afin d'encourager l'établissement de nouveaux partenariats, promouvoir le rôle du secteur privé et mettre en lumière les besoins spécifiques des plus vulnérables. UN وعقدنا ثلاث مناقشات هامة للتشجيع على شراكات جديدة ولتعزيز دور القطاع الخاص وتسليط الضوء على الاحتياجات الخاصة لأضعف الفئات.
    Nous sommes convenus de tenir trois débats thématiques sur l'importance de la démocratisation, non seulement du Conseil de sécurité, mais également des institutions de Bretton Woods et d'autres institutions financières internationales. UN لقد اتفقنا على عقد ثلاث مناقشات مواضيعية حول أهمية الصبغة الديمقراطية، ليس بالنسبة لمجلس الأمن فحسب، بل بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز وكذلك المؤسسات المالية الدولية الأخرى.
    Il y a eu trois débats publics (sur l'Afghanistan, Haïti et les armes légères), trois réunions publiques (sur le Moyen-Orient, le Liban et la Côte d'Ivoire) et trois réunions publiques d'information (sur l'Iraq, le Libéria et le Soudan). UN وأجرى ثلاث مناقشات مفتوحة بشأن أفغانستان وهايتي والأسلحة الصغيرة؛ وعقد 3 جلسات علنية بشأن الشرق الأوسط،، ولبنان، وكوت ديفوار و 3 جلسات إحاطة مفتوحة بشأن العراق وليبريا والسودان.
    En avril 2000, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a tenu trois débats qui ont mis en évidence la nécessité de plus en plus forte d'agir pour protéger les enfants et garantir leurs droits dans tout le continent européen. UN 73 - وفي نيسان/أبريل 2000، أجرت الجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي ثلاث مناقشات أبرزت تنامي ضرورة كفالة حقوق الأطفال وحمايتهم في القارة بأسرها.
    Reflet de l'impulsion donnée par la résolution 1325 (2000) dans les années qui ont suivi immédiatement son adoption, le Conseil de sécurité a tenu en 2002 et 2003 trois débats ouverts sur les progrès et difficultés de sa mise en œuvre. UN 7 - ومما يعكس الزخم المتولِّد في السنوات التي تلت مباشرة اتخاذ القرار 1325 (2000)، عقد مجلس الأمن ثلاث مناقشات مفتوحة بين عامي 2002 و 2003 نوقش خلالها التقدم المحرز والتحديات الماثلة في تنفيذ القرار.
    Le Conseil a demandé que l'atelier en question prévoie trois débats thématiques consacrés à la prise en compte systématique des droits économiques, sociaux et culturels, les droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées et les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN وطلب المجلس أن تشمل حلقة العمل ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن تعميم مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Le Conseil a demandé que l'atelier en question comporte trois débats thématiques consacrés à la prise en compte systématique des droits économiques, sociaux et culturels; les droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées et les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN وطلب المجلس أن تشمل حلقة العمل ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن تعميم مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Les ressources génétiques marines ont été examinées de manière approfondie au cours de trois débats (deux d'entre eux composés de deux parties) et lors de la séance plénière au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN 15 - بُحثت الموارد البحرية الجينية بشكل متعمق في ثلاثة أجزاء لحلقات النقاش (جزءان منها يتألفان من قسمين)، وكذلك في الجلسة العامة (البند 3 من جدول الأعمال).
    Conformément à l'ordre du jour annoté, les travaux se sont organisés autour de trois débats, dont les deux premiers ont été précédés par des exposés des membres du groupe (voir les paragraphes 12 et 13), à savoir : mandat, objectif et rôle du Processus consultatif; conclusions du Processus consultatif et mise en œuvre de ces conclusions; et organisation des travaux et méthodes de travail du Processus consultatif. UN 11 - وفقا لجدول الأعمال المشروح، جرت هيكلة المناقشات حول ثلاثة أجزاء على النحو التالي: ولاية العملية الاستشارية وأهدافها ودورها؛ ونتائج العملية الاستشارية وتنفيذها؛ وصيغة العملية الاستشارية وأساليب عملها.
    2. Par un acte législatif approuvé à l'occasion de trois débats par l'Assemblée législative mais soumis à la consultation directe du peuple par référendum. UN ٢ - من خلال قانون تشريعي توافق عليه الجمعية التشريعية بعد القراءة الثالثة على أن يُطرح للاستفتاء الشعبي المباشر.
    Au cours du mois de septembre, le Conseil a tenu 20 séances officielles, soit 3 séances privées et 17 séances publiques, dont six séances d'information et trois débats. UN وخلال هذا الشهر، عقد المجلس 20 جلسة رسمية، من بينها 3 جلسات خاصة. واشتملت الجلسات العلنية وعددها 17 جلسة على ست إحاطات وثلاث مناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more