J'apprécie beaucoup la souplesse dont trois délégations ont fait preuve aujourd'hui. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للمرونة التي أبداها ثلاثة وفود اليوم. |
trois délégations ont expressément indiqué qu'elles approuvaient cette mesure et aucune ne s'y est opposée. | UN | وهناك ثلاثة وفود أبدت على وجه التحديد تأييدها لهذه الخطوة ولم يعارضها أحد. |
trois délégations ont annoncé une aide financière pour la mise en oeuvre de la réforme du PNUD. | UN | وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي. |
trois délégations ont annoncé une aide financière pour la mise en oeuvre de la réforme du PNUD. | UN | وأعلن ثلاثة وفود عن تقديم الدعم المالي من أجل تنفيذ إصلاح البرنامج الإنمائي. |
trois délégations ont indiqué qu'elles souhaitaient faire des observations générales après l'adoption de la résolution. | UN | لقد أعربت ثلاثة وفود عن رغبتها في الإدلاء ببيانات عامة بعد اتخاذ القرار. |
La délégation française relève que trois délégations ont demandé des délais de réflexion, ce qui doit être respecté. | UN | ويلاحظ وفد فرنسا أن ثلاثة وفود قد طلبت وقتا للتفكير: وينبغي مراعاة ذلك. |
trois délégations ont fait état d'initiatives analogues de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, et souligné l'importance de la coopération régionale. | UN | وأشارت ثلاثة وفود إلى ما يتصل بذلك من مبادرات تضطلع بها رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وشددت على أهمية التعاون اﻹقليمي. |
trois délégations ont souligné l'importance du mécanisme de rétroaction dès lors qu'on voulait tirer les enseignements dégagés de la programmation. | UN | أكدت ثلاثة وفود على أهمية أن تتضمن آليات التغذية العكسية بالمعلومات الدروس المستفادة في مجال البرمجة. |
trois délégations ont fait part de leur préférence pour l'ouverture d'un débat sur un thème intitulé: < < Traité sur les matières fissiles > > . | UN | وأشارت ثلاثة وفود إلى تفضيلها الخوض في مناقشة تحت مسمى: معاهدة المواد الانشطارية. |
122. trois délégations ont exposé leurs vues sur le programme proposé. | UN | ١٢٢ - علقت ثلاثة وفود على البرنامج المقترح. |
122. trois délégations ont exposé leurs vues sur le programme proposé. | UN | ١٢٢ - علقت ثلاثة وفود على البرنامج المقترح. |
122. trois délégations ont exposé leurs vues sur le programme proposé. | UN | ١٢٢ - علقت ثلاثة وفود على البرنامج المقترح. |
Après l'adoption de la décision, trois délégations ont pris la parole pour ex-primer leur satisfaction quant aux mesures décidées. | UN | 232 - وفي إثر اتخاذ المقرر، تكلمت ثلاثة وفود للإعراب عن تقديرها للإجراء المتخذ. |
Après l'adoption de la décision, trois délégations ont pris la parole pour ex-primer leur satisfaction quant aux mesures décidées. | UN | 232 - وفي إثر اتخاذ المقرر، تكلمت ثلاثة وفود للإعراب عن تقديرها للإجراء المتخذ. |
trois délégations ont souligné que le succès de l'UNOPS avait démontré la validité des décisions prises en 1994 et qu'il fallait aller plus loin dans la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel pour que ce succès se confirme. | UN | وأكد ثلاثة وفود أن نجاح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أظهر أن المقررات المتخذة عام ١٩٩٤ كانت صائبة وأن هناك حاجة لتأكيد ذلك بزيادة تفويض سلطات الموظفين. |
trois délégations ont souligné que le succès de l'UNOPS avait démontré la validité des décisions prises en 1994 et qu'il fallait aller plus loin dans la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel pour que ce succès se confirme. | UN | وأكد ثلاثة وفود أن نجاح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أظهر أن المقررات المتخذة عام 1994 كانت صائبة وأن هناك حاجة لتأكيد ذلك بزيادة تفويض سلطات الموظفين. |
460. trois délégations ont posé des questions sur les besoins de trésorerie de l'UNICEF. | UN | ٠٦٤ - وأثارت ثلاثة وفود أسئلة بشأن احتياجات اليونيسيف من السيولة. |
trois délégations ont souligné qu'il était indispensable que la haute direction du PNUD fasse en sorte que l'évaluation et le suivi aient bien, à tous les niveaux de l'organisation, la place qu'ils méritaient. | UN | أكدت ثلاثة وفود أهمية الدور الحيوي الذي تقوم به اﻹدارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ضمان الاعتراف الملائم بعمليتي التقييم والرصد على جميع المستويات في المنظمة. |
trois délégations ont proposé que le Tribunal examine la possibilité d'utiliser ses locaux pour l'arbitrage en vertu de l'annexe VII de la Convention. | UN | 38 - واقترحت ثلاثة وفود على المحكمة أن تنظر في إمكانية استخدام المباني لأغراض التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
La troisième année, 2005-2006, trois délégations ont été envoyées respectivement en Espagne, Turquie et au Royaume-Uni. | UN | أما في العام الثالث 2005-2006 فقد تم تشكيل ثلاثة وفود لزيارة كل من إسبانيا وتركيا والمملكة المتحدة. |
Les trois délégations ont concentré leur attention sur les principales étapes du déploiement en 2009, et notamment sur celui des hélicoptères tactiques légers promis par l'Éthiopie. | UN | وركّزت الوفود الثلاثة على المعالم الرئيسية للانتشار لعام 2009، وبخاصة منها نشر طائرات عمودية تعبوية خفيفة تعهدت إثيوبيا بتقديمها. |