Les trois délégations sont disposées à examiner des propositions concernant des éléments nouveaux ou ajustés du barème, compte tenu du principe de la capacité de paiement. | UN | وأوضح أن الوفود الثلاثة على استعداد للنظر في مقترحات بشأن عناصر جديدة أو معدلة للجدول، في إطار مبدأ القدرة على الدفع. |
Ces trois délégations sont conscientes du fait qu'une budgétisation précise de telles missions est un défi, étant donné que leur mode opérationnel évolue en permanence. | UN | فقد سلمت الوفود الثلاثة بأن الميزنة الدقيقة لهذه البعثات تمثل تحديا، وذلك بسبب تغير بيئاتها التشغيلية باستمرار. |
Cependant, les trois délégations sont impatientes de voir les mesures concrètes que prendront les autorités du pays hôte conformément à leur engagement en faveur du Plan-cadre d'équipement. | UN | غير أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى التجسيد العملي لالتزام سلطات البلد المضيف بمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Les trois délégations sont particulièrement troublées par les affirmations non étayées selon lesquelles la discrimination fondée sur le sexe est institutionnalisée au Secrétariat. | UN | وقالت إن الوفود الثلاثة قلقة بصورة خاصة بسبب التأكيدات غير المثبتة الواردة فيه بأن التمييز القائم على نوع الجنس يتخذ طابعا مؤسسيا في اﻷمانة العامة. |
Les trois délégations sont concernées par le retard dans la transmission des résultats de l'examen de la gestion et du rapport du Secrétaire général et par l'approche fragmentée vers la constitution du cadre. | UN | وأعربت عن قلق الوفود الثلاثة بشأن تأخر تقديم كل من استنتاجات الاستعراض الإداري وتقرير الأمين العام، فضلا عن نهج الحلول الجزئية لاستكمال الإطار. |
Les trois délégations sont prêtes à participer à un échange de vues sur l'élaboration par le Secrétariat de la stratégie générale en matière d'achats réclamée par le BSCI. | UN | وأضاف أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى مناقشة الصياغة التي ستضعها الأمانة العامة لاستراتيجية الشراء الشاملة التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les trois délégations sont heureuses de constater que les droits fondamentaux de la femme et l'élimination de la violence seront le thème principal de la prochaine session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وأعربت عن سرور الوفود الثلاثة لأن الحقوق الإنسانية للمرأة والقضاء على العنف سيكون موضوعا رئيسيا في الدورة المقبلة من دورات لجنة وضع المرأة. |
Les trois délégations sont favorables à l'emploi de personnel national dans les missions de maintien de la paix, lorsque cela est possible, car cela contribue dans une large mesure au renforcement des capacités et au transfert de compétences vers les populations locales. | UN | وتؤيد الوفود الثلاثة فكرة استخدام الموظفين الوطنيين في بعثات حفظ السلام، حيثما أمكن، لأن ذلك سيؤدي دورا مهما في بناء القدرات وفي نقل المهارات إلى السكان المحليين. |
Les trois délégations sont fermement résolues à renforcer le pouvoir discrétionnaire du Secrétaire général. | UN | 51 - واستطرد يقول إن الوفود الثلاثة ملتزمة تماما بزيادة السلطة الإدارية التقديرية للأمين العام. |
Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions. | UN | وقد اندهشت الوفود الثلاثة من توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالمقترحات، والتي تتعارض تماما مع الموقف الذي اتخذته في السابق. |
Ces trois délégations sont satisfaites des résultats des travaux de la Cinquième Commission et espèrent que le même climat constructif se poursuivra à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن الوفود الثلاثة راضية عن النتيجة العامة لعمل اللجنة، وأعرب عن أمله في استمرار الأجواء البناءة ذاتها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Les trois délégations sont favorables à l'établissement de rapports présentant des informations pertinentes aux États Membres et au public sous une forme plus claire et plus accessible. | UN | 53 - وقال إن الوفود الثلاثة تؤيد تقديم التقارير التي توفر المعلومات ذات الصلة إلى الدول الأعضاء وإلى الجمهور بطريقة واضحة وميسورة. |
Les trois délégations sont préoccupées par les retards pris dans la construction d'UNDC-5 et par l'augmentation marquée des coûts, qui remettent en question la viabilité du bâtiment. | UN | 13 - وأعربت الوفود الثلاثة عن قلقها للتأخر في تشييد المبنى UNDC-5 وللزيادة الحادة في التكاليف، مما يثير أسئلة بشأن مدى ملاءمة المبنى. |
Les trois délégations sont conscientes que les nombreuses inconnues liées à la phase de démarrage de la Mission rendent les prévisions budgétaires difficiles, ce que le Comité consultatif a admis alors qu'il repérait divers problèmes potentiels. | UN | وقد فهمت الوفود الثلاثة أن هناك الكثير مما لم يكن معروفاً في مرحلة انطلاق البعثة مما جعل التنبؤ بالميزانية صعباً. ولقد أقرت اللجنة الاستشارية بتلك النقطة خلال تحديدها للعديد من المجالات الباعثة على القلق. |
M. Southcott (Australie), parlant également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, déclare que ces trois délégations sont fermement attachées à l'amélioration du fonctionnement des organes de surveillance de l'application des traités, en tant que moyen concret de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 53- السيد ساوثكوت (أستراليا): تحدث أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا قائلا إن الوفود الثلاثة تلتزم التزاما قويا بتعزيز عملية الهيئات التعاهدية للأمم المتحدة، كطريقة ملموسة للنهوض بتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها. |
Mme White (Australie), prenant la parole également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande, souligne que les trois délégations sont encouragées par les progrès tangibles réalisés au cours de la période sur laquelle portent les rapports, mais sont également préoccupées par les retards et les dépassements de coûts. | UN | 76 - السيدة وايت (أستراليا): تحدثت أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا، فقالت إن الوفود الثلاثة تجد التقدم الملموس الذي تحقق خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشجعا ولكنها تشعر بالقلق أيضا إزاء حالات التأخير وتجاوز التكاليف. |
M. Ballantyne (Nouvelle-Zélande), prenant la parole aussi au nom de l'Australie et du Canada, indique que les trois délégations sont encouragées par l'augmentation du nombre des États Membres s'étant acquittés dans leur intégralité de leurs obligations à la fin de 2011, malgré le contexte financier mondial. | UN | 6 - السيد بالانتاين (نيوزيلندا): متحدثاً أيضا باسم أستراليا وكندا، قال إن ما شجع الوفود الثلاثة ازدياد عدد الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها بالكامل بحلول نهاية عام 2011، وذلك على الرغم من المناخ المالي العالمي. |
33. M. Stojanovski (Australie), parlant également au nom du Canada et de la Nouvelle-Zélande dit que ces trois délégations sont satisfaites que le plan-cadre d'équipement soit, pour l'essentiel, en bonne voie et sont conscientes des efforts déployés pour rendre le projet plus durable et recenser les enseignements afin d'en tirer parti dans de futurs projets d'équipement. | UN | 33 - السيد ستويانوفسكي (أستراليا): قال، وهو يتكلم أيضاً بالنيابة عن كندا ونيوزيلندا، إن الوفود الثلاثة يسعدها كون المخطط العام لتجديد مباني المقر على الطريق الصحيح إلى حد كبير، وهي تسلّم بالجهود التي بُذلت لوضع المشروع على أساس أكثر استدامة وللتعرف على الدروس المستفادة للعمل بها في المشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول العينية الكبرى. |