"trois des pays" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة من البلدان
        
    • ثلاثة بلدان من البلدان
        
    • ثلاثة من بلدان
        
    Dans trois des pays sur lesquels avait porté l'audit, les services communs avaient été organisés dans le domaine de la sécurité. UN وفي ثلاثة من البلدان التي خضعت لمراجعة الحسابات، نفذت الخدمات المشتركة في مجال الأمن.
    En particulier, l'application des procédures de contrôle laissait sérieusement à désirer dans trois des pays dans lesquels le Comité s'était rendu, où des dépenses importantes avaient été engagées. UN وبصورة خاصة، كانت هناك مواطن ضعف كبيرة في استخدام ضوابط الرصد الميداني الرئيسية في ثلاثة من البلدان التي زارها المجلس، التي تم فيها تكبد مبالغ نفقات كبيرة.
    En particulier, l'application des procédures de contrôle laissait sérieusement à désirer dans trois des pays dans lesquels le Comité s'était rendu, où des dépenses importantes avaient été engagées. UN وبصورة خاصة، كانت هناك مواطن ضعف كبيرة في استخدام ضوابط الرصد الميداني الرئيسية في ثلاثة من البلدان التي زارها المجلس والتي تم فيها تكبد مبالغ نفقات كبيرة.
    trois des pays qui se sont dotés d'un CII ont indiqué qu'ils l'avaient articulé autour de leur PAN. UN وذكرت ثلاثة بلدان من البلدان التي لديها إطار متكامل للاستثمار أنها وضعت هذه الأطر بالاستناد إلى برامج عملها الوطنية.
    C'est pourquoi il faut analyser les défis initiaux qui ont rendu les conditions difficiles dans de nombreux cas, y compris dans trois des pays d'Amérique centrale. UN ولهذا السبب ينبغي أن ندرس التحديات اﻷولية التي جعلت الظروف صعبة في حالات كثيرة، بما في ذلك في ثلاثة من بلدان أمريكا الوسطى.
    La pénurie de données continue de poser un gros problème, puisque seuls trois des pays qui ont répondu disposent de données de base pour tous leurs indicateurs. UN ولا يزال مدى ما يتوافر من البيانات يمثل تحديا جوهريا، إذ إنه ليس هناك سوى ثلاثة من البلدان المقدمة للتقارير لديها بيانات خط الأساس من جميع مؤشراتها.
    De même, dans le rapport intérimaire à mi-parcours de 2000, trois des pays à l'examen n'avaient pas donné d'informations concernant la réalisation de leurs objectifs et deux autres pays n'avaient rendu compte des progrès réalisés que par rapport à un seul objectif. UN وبالمثل، في " تقرير عن التقدم المحرز في منتصف عام 2000 " ، لم تبلغ ثلاثة من البلدان التي استعرضها المجلس عن تحقيق الأهداف وأبلغ بلدان عن إحراز تقدم بالنسبة لهدف واحد فقط.
    30. La Division de statistique de l'ONU se propose de réaliser des missions auprès de trois des pays pilotes qui relèvent actuellement du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ٣٠ - تقترح الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة الاضطلاع ببعثات الى ثلاثة من البلدان الرائدة ضمن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Dans trois des pays examinés, le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies a fait preuve d'un dynamisme qui a permis de renforcer considérablement la coordination et la collaboration au cours des deux dernières années. UN 55 - وفي ثلاثة من البلدان التي شملتها الاستعراضات، كان نظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة نشطا جدا وازداد التنسيق والتعاون بشكل هام خلال السنتين الأخيرتين.
    Dans trois des pays les plus avancés dans la voie de la réforme - la Hongrie, la Pologne et la Slovénie - , la croissance économique n'a pas été contrariée par les chocs de 1998 et de 1999 : ces trois pays ont enregistré des taux de croissance du PIB de plus de 4 % en 1999. UN ومع ذلك، هناك ثلاثة من البلدان الرائدة في مجال الإصلاح هي - هنغاريا وبولندا وسلوفينيا - كان النمو الاقتصادي فيها أقل تأثرا بالصدمات المختلفة التي حدثت في عامي 1998 و 1999: فقد سجلت هذه الدول الثلاث معدلات نمو في الناتج المحلي الإجمالي لعام 1999 تجاوزت 4 في المائة.
    12. trois des pays examinés se sont dotés d'une institution nationale des droits de l'homme (Équateur, Zambie et Irlande). UN 12- وتوجد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في ثلاثة من البلدان موضوع الدراسة (هي إكوادور وزامبيا وآيرلندا).
    Doivent être inclus comme membres permanents jouissant des mêmes prérogatives que les membres actuels, y compris du droit de veto, deux ou trois pays d'Afrique, deux ou trois pays d'Amérique latine et des Caraïbes et deux ou trois des pays asiatiques en développement. UN فينبغي أن ينضم إلى عضوية المجلس اثنان أو ثلاثة من البلدان النامية من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واثنان أو ثلاثة من أفريقيا، واثنان أو ثلاثة من البلدان النامية من آسيا، وذلك كأعضاء دائمين لهم نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون في الوقت الحاضر، بما في ذلك حق النقض.
    Deux ou trois pays africains, deux ou trois pays de l'Amérique latine et deux ou trois des pays asiatiques en développement doivent devenir des membres permanents jouissant des mêmes prérogatives que les membres actuels, y compris le droit de veto. UN ويجب أن ينضم اثنان أو ثلاثة من البلدان الأفريقية واثنان أو ثلاثة من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي واثنان أو ثلاثة من البلدان النامية في آسيا بوصفها أعضاء دائمين بنفس مميزات الأعضاء الحاليين بما في ذلك حق النقض.
    De même, dans le rapport intérimaire à miparcours de 2000, trois des pays à l'examen n'avaient pas donné d'informations concernant la réalisation de leurs objectifs et deux autres pays n'avaient rendu compte des progrès réalisés que par rapport à un seul objectif. UN وبالمثل، وفي " التقرير عن التقدم المحرز في منتصف عام 2000 " ، لم تبلغ ثلاثة من البلدان التي استعرضها المجلس عن تحقيق الأهداف، وأبلغ بلدان عن إحراز تقدم بالنسبة لهدف واحد فقط.
    Le volet désarmement, démobilisation et réintégration figure maintenant parmi les priorités essentielles de la consolidation de la paix dans trois des pays figurant au programme de la Commission (Burundi, Libéria et République centrafricaine). UN ويُعتبر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من الأولويات الرئيسية لبناء السلام في ثلاثة من البلدان الواردة على جدول أعمال اللجنة (بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وليبريا).
    trois des pays dans lesquels le programme CC:TRAIN est mis en oeuvre ont élaboré des politiques et présenté leur communication nationale. UN ٨٣ - وبلغت ثلاثة بلدان من البلدان التي كان برنامج التدريب في مجال تغير المناخ يعمل معها مرحلة إعداد السياسات وقامت بتقديم رسائلها الوطنية في هذا الصدد.
    L'épidémie tragique d'Ebola dans trois des pays dont elle s'occupe - la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone - , a contraint la Commission à réorienter son action afin de soutenir les efforts déployés par ces pays, les organismes des Nations Unies, la communauté internationale et d'autres acteurs concernés pour lutter contre cette maladie. UN ٧ - وبالنظر إلى مأساة تفشي وباء الإيبولا في ثلاثة بلدان من البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وهي غينيا وليبريا وسيراليون، اضطرت اللجنة إلى تحويل مجال التركيز في عملها نحو دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الأخرى لمكافحة هذا المرض.
    Nous savons que trois des pays du G4, ainsi que l'Union africaine, ont soumis des propositions modifiées sur cette question et nous espérons voir des progrès se dégager dans un avenir proche. UN ونعرف أن ثلاثة من بلدان مجموعة الأربعة والاتحاد الأفريقي قدمت مرة أخرى مقترحاتها بشأن هذه المسألة، ونأمل في أن نرى بعض التقدم في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more