Le barème des quotes-parts en vigueur avait été établi à partir de la moyenne des barèmes machine pour des périodes de référence de trois et six ans. | UN | واستندت المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي إلى متوسط نتائج الجداول الآلية باستعمال فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
Une moyenne arithmétique des données figurant dans les barèmes auxquels on a abouti pour les périodes de référence (trois et six ans) a ensuite été calculée pour chaque État Membre. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات. |
11. Une moyenne arithmétique des données figurant dans les barèmes auxquels on a abouti pour les périodes de référence (trois et six ans) a ensuite été calculée pour chaque État Membre. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس من ثلاث سنوات وست سنوات. |
Si un programme informatique, une base de données ou un système informatique est rendu inutilisable à l'issue des actes susmentionnés, la peine d'emprisonnement encourue est comprise entre trois et six ans. | UN | وتكون العقوبة الحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات إذا ما أفضت الأفعال المشار إليها إلى إعاقة أو تعطيل تشغيل برنامج حسابي، أو قاعدة بيانات، أو نظام حاسوبي. |
3. Période de référence Le Comité a rappelé que le barème des quotes-parts en vigueur avait été établi selon la moyenne des résultats des barèmes informatisés calculés sur des périodes de référence de trois et six ans. | UN | 31 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية المستعملة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي قامت على أساس متوسط نتائج الجداول الآلية، باستعمال فترتي أساس مدتهما ثلاث وست سنوات. |
Une moyenne arithmétique des données figurant dans les barèmes auxquels on a abouti pour les périodes de référence (trois et six ans) a ensuite été calculée pour chaque État Membre. | UN | 11 - تم حساب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائي لكل دولة عضو، باستخدام فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
Les trois derniers barèmes - pour 2001-2003, 2004-2006 et 2007-2009 - avaient été établis sur la base de la moyenne des barèmes machine pour des périodes de référence de trois et six ans. | UN | واستُعمل في جداول الأنصبة المقررة لفترات الجدول الثلاث السابقة، 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، متوسط نتائج الجداول الآلية باستخدام فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
Une moyenne arithmétique des données figurant dans les barèmes auxquels on a abouti pour les périodes de référence (trois et six ans) a ensuite été calculée pour chaque État Membre. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات. |
Une moyenne arithmétique des données figurant dans les barèmes auxquels on a abouti pour les périodes de référence (trois et six ans) a ensuite été calculée pour chaque État Membre. | UN | 11 - وبعد ذلك حُسب متوسط حسابي لأرقام الجدول النهائية لكل دولة عضو باستخدام فترتي أساس قوامها ثلاث سنوات وست سنوات. |
3. Période de référence Le Comité a rappelé que le calcul des barèmes reposait sur la moyenne des résultats des barèmes informatisés calculés sur des périodes de référence de trois et six ans. | UN | 29 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي استندت إلى متوسط نتائج جدولين آليين باستخدام فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
Les trois derniers barèmes - ceux des périodes 2001-2003, 2004-2006 et 2007-2009 - ont été établis selon la moyenne des résultats des barèmes informatisés calculés sur des périodes de référence de trois et six ans. | UN | واستُعمل في كل جداول الأنصبة المقررة لفترات الجداول الثلاث السابقة، 2001-2003 و 2004-2006 و 2007-2009، متوسط نتائج الجداول الآلية باستخدام فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
Les barèmes des quotes-parts pour la période 2001-2003 et la période 2004-2006 ont été établis sur la base de la moyenne des résultats des barèmes informatisés calculés sur des périodes de référence de trois et six ans. | UN | 4 - وأضاف أن جدول الأنصبة المقررة للفترتين 2001-2003 و 2004-2006 يقوم على أساس النتائج الوسطية للجداول الآلية التي تستعمل فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
Le Comité a rappelé que le barème des quotes-parts en vigueur avait été établi selon la moyenne des résultats des barèmes informatisés calculés sur des périodes de référence de trois et six ans. | UN | 26 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة الحالي استندت إلى متوسط نتائج الجداول الآلية باستعمال فترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
Les trois derniers barèmes - ceux des périodes de 2001-2003, 2004-2006 et 2007-2009 - ont été établis selon la moyenne des résultats des barèmes informatisés calculés sur des périodes de référence de trois et six ans. | UN | واستُعمل في جداول الأنصبة المقررة للفترات الثلاث الأخيرة 2001-2003، و 2004-2006، و 2007-2009 متوسط نتائج الجداول الآلية، باستعمال فترتي أساس طولهما ثلاث سنوات وست سنوات. |
S'agissant de la période de référence, le Comité continue de penser qu'il serait techniquement plus fondé d'utiliser une période de référence unique, mais a noté dans son rapport que la formule actuelle, qui consistait à établir la moyenne des barèmes pour des périodes de référence de trois et six ans, représentait une solution de compromis adoptée par l'Assemblée générale. | UN | 4 - ولدى مناقشة فترة الأساس، ظلت اللجنة على رأيها بأنه من الأسلم استخدام فترة وحيدة، لكنها لاحظت أن النظام الحالي المتمثل في تحديد متوسط لجداول الأنصبة لفترتي أساس مدتهما ثلاث سنوات وست سنوات قد كان حلا وسطا توصلت إليه الجمعية العامة. |
Les écoles maternelles servent de complément à l'éducation familiale, et assurent l'éducation préscolaire des enfants, généralement entre les âges de trois et six ans. | UN | رياض الأطفال 561- تعتبر رياض الأطفال بمثابة استكمال للتنشئة الأسرية وتكفل التربية قبل سن المدرسة عموماً للأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ثلاث وست سنوات. |
De cette manière, le délai d'enregistrement des produits qui devaient être fabriqués par CPEL a été très court, et l'usine a pu démarrer la production dès sa mise en route; normalement, le délai nécessaire à l'obtention des autorisations de mise sur le marché peut dépasser dix ans pour les nouvelles préparations pharmaceutiques (Pugatch, 2006, p. 115), et prendre entre trois et six ans pour les préparations génériques. | UN | ولذلك فإن تسجيل المنتجات التي ستنتجها شركة كاديلا الإثيوبية المحدودة (CPEL) لم يستغرق وقتاً طويلاً وتمكنت هذه الشركة من بدء إنتاجها فور إنشاء مرفق الإنتاج، في حين قد يتجاوز الوقت اللازم عادة للموافقة على العقاقير مدة 10 سنوات فيما يخص المركبات الكيميائية الجديدة (Pugatch, 2006, p. 115)، وبين ثلاث وست سنوات في حالة الصيغ الجنيسة(). |