Il a passé trois jours en cellule avant d'être rapatrié mercredi dans la nuit. | UN | وأمضى ثلاثة أيام في زنزانة قبل إعادته إلى وطنه يوم الأربعاء ليلا. |
Il a été libéré sous caution après avoir passé trois jours en prison mais n'a pas encore été jugé. | UN | وأُطلق سراحه بكفالة بعد قضائه ثلاثة أيام في السجن لكنه لم يحاكم بعدُ. |
2.49 La réunion des femmes autochtones d'Australie-Occidentale s'est tenue à Perth pendant trois jours en mai 2007. | UN | وعقد التجمع النسائي للسكان الأصليين في أستراليا الغربية بمدينة برس لأكثر من ثلاثة أيام في أيار/مايو 2007. |
Une réunion d'experts a eu lieu durant trois jours en août. | UN | وعُقد اجتماع للخبراء لمدة ثلاثة أيام في آب/أغسطس. |
Le Conseil de sécurité a organisé une mission de trois jours en Afghanistan (du 21 au 24 juin 2010). | UN | وقامت بعثة أوفدها المجلس بزيارة إلى أفغانستان مدتها ثلاثة أيام في الفترة من 21 إلى 24 حزيران/ يونيه 2010. |
12. En ce qui concerne le projet de code de la famille, une réunion de toutes les parties prenantes à son élaboration s'est tenue pendant trois jours en juin 2009. | UN | 12- وفيما يتعلق بمشروع قانون الأسرة، عُقد اجتماع مع كل المشاركين في إعداده على مدى ثلاثة أيام في حزيران/يونيه 2009. |
GENÈVE, trois jours en AVRIL 2009 | UN | جنيف، لمدة ثلاثة أيام في نيسان/أبريل 2009 |
Durant la période considérée, le Coordonnateur des secours d'urgence a approuvé les demandes de dons aux fins d'intervention rapide en trois jours en moyenne à compter de leur présentation définitive. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استغرق تجهيز طلبات الحصول على منح الاستجابة السريعة ثلاثة أيام في المتوسط، منذ لحظة تقديم الطلبات النهائية إلى صدور الموافقة من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Des présentations et des débats ont eu lieu pendant trois jours en mars. | UN | وقدمت الإحاطات والمناقشات على مدى ثلاثة أيام في آذار/مارس. |
Poursuivant son programme d'enseignement des normes internationales relatives aux droits de l'homme aux autorités judiciaires, le Haut-Commissariat a tenu un séminaire de trois jours en Cisjordanie à l'intention de 12 juges palestiniens. | UN | وعقدت المفوضية، في مواصلتها لبرنامجها لتدريب القضاة الفلسطينيـين في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان، حلقة دراسية لمدة ثلاثة أيام في الضفة الغربية لصالح 12 قاضيا فلسطينيا. |
4. Décide que le Comité préparatoire tiendra une session d'organisation d'une durée de trois jours en 1995, et deux sessions en 1996 et une session en 1997 d'une durée d'une semaine, dont chacune se tiendra au Siège de l'ONU; | UN | " ٤ - تقرر أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية مدتها ثلاثة أيام في عام ١٩٩٥، ودورتين في عام ١٩٩٦ ودورة واحدة في عام ١٩٩٧ مدة كل منهما اسبوع واحد، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة. |
Ils sont retournés au Koweït pour trois jours en septembre dans le but de sauver certains des avoirs de Telecomplect puis sont restés à Bagdad jusqu'au 15 novembre 1990, date à laquelle ils sont finalement retournés en Bulgarie. | UN | ثم عادوا إلى الكويث لمدة ثلاثة أيام في أيلول/سبتمبر بغرض إنقاذ بعض ليكومبلكت أصول تليكومبلكت وبعد ذلك مكثوا في بغداد حتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 حين عادوا آخر الأمر إلى بلغاريا. |
De même, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a tenu exceptionnellement une session plus courte de trois jours en 2000 après le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; c'est pourquoi il n'a pas été possible d'organiser une réunion avec ces deux bureaux. | UN | كذلك، عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصورة استثنائية، دورة أقصر دامت ثلاثة أيام في عام 2000، عقب انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛ لذا لم يكن بالإمكان إفساح المجال أمام انعقاد اجتماع مع المكتبين. |
5. Décide de proposer que l'Assemblée générale se réunisse en session extraordinaire d'une durée de trois jours en 1998, immédiatement après que tous les travaux préparatoires requis auront été achevés afin d'assurer son succès, soit 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | ٥ - يقرر أن يقترح عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام في عام ٨٩٩١، بُعيد إنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لضمان نجاحها، وبعد عشر سنوات من اعتماد اتفاقية سنة ٨٨٩١؛ |
5. Décide de proposer que l'Assemblée générale se réunisse en session extraordinaire d'une durée de trois jours en 1998, immédiatement après que tous les travaux préparatoires requis auront été achevés afin d'assurer son succès, soit 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | ٥ - يقرر أن يقترح بأن تعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام في عام ٨٩٩١، بعد انجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة لضمان نجاحها، وبعد عشر سنوات من اعتماد اتفاقية سنة ٨٨٩١؛ |
3. Si le projet de résolution est adopté, la session extraordinaire de l'Assemblée générale se tiendra pendant trois jours, en juin 1998, dès qu'auront pris fin les travaux préparatoires. | UN | ٣ - وفي حالة اعتماد مشروع القرار، تُعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١، فور إنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة. |
4. Si le projet de résolution est adopté, la session extraordinaire de l'Assemblée générale se tiendra pendant trois jours, en juin 1998, dès qu'auront pris fin les travaux préparatoires. | UN | ٤ - وفي حالة اعتماد مشروع القرار، تُعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام في حزيران/يونيه ٨٩٩١، فور إنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة مباشرة. |
5. Décide de proposer que l'Assemblée générale se réunisse en session extraordinaire d'une durée de trois jours en 1998, immédiatement après que tous les travaux préparatoires requis auront été achevés afin d'assurer son succès, soit 10 ans après l'adoption de la Convention de 1988; | UN | ٥ - يقرر أن يقترح بأن تعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام في عام ٨٩٩١، مباشرة بعد انجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لضمان نجاحها، وبعد ٠١ سنوات من اعتماد اتفاقية سنة ٨٨٩١؛ |
Communiqué Le Président du Gouvernement transitoire de Somalie, constitué à la suite de la Conférence d'Arta (Djibouti), Abdikasim Hassan Salad, et sa délégation ont séjourné pendant trois jours en Éthiopie à compter du 15 novembre 2000. | UN | قام رئيس الحكومة الانتقالية في الصومال، المنشأة في أعقاب مؤتمر أرتا بجيبوتي، الرئيس عبد القاسم حسن صلد، والوفد المرافق له بزيارة استغرقت ثلاثة أيام إلى إثيوبيا بدءا من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Je demande une permission de trois jours en votre nom. | Open Subtitles | انا قدمت طلب لأعطائك اجازه لمدة ثلاثة أيام |