L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
En 2010, la nouvelle Constitution du Kenya l'a reconnu comme l'une des trois langues officielles du parlement. | UN | وفي عام 2010، اعترف دستور كينيا الجديد بلغة الإشارة كواحدة من اللغات الرسمية الثلاث للبرلمان. |
La Belgique en effet connaît trois langues officielles correspondant aux trois communautés linguistiques qui la composent. | UN | والواقع أن بلجيكا بها ثلاث لغات رسمية تتحدث بها المجتمعات اللغوية الثلاثة التي تتشكل منها. |
En vertu de la Constitution, les trois langues officielles sont le français, l'anglais et le bislama. | UN | وينصّ الدستور على ثلاث لغات رسمية للبلد هي الفرنسية والإنكليزية والبسلاما. |
Le contenu du site a été étoffé et est désormais disponible dans les trois langues officielles de la Commission. | UN | وجرى توسيع محتوى الموقع الشبكي وتوفيره باللغات الرسمية الثلاث للجنة. |
L'Examen annuel de la CNUCED devrait être publié dans au moins trois langues officielles de façon à en accroître l'intérêt pratique pour les pays en développement. | UN | وينبغي إصدار الاستعراض السنوي بثلاث لغات رسمية على اﻷقل تعزيزا لفائدته للبلدان النامية. |
La langue maternelle du juge Bossuyt est le néerlandais, une des trois langues officielles en Belgique. | UN | لغة القاضي مارك بوسيت الأصلية هي الألمانية. وهي واحدة من اللغات الرسمية الثلاث في بلجيكا. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
L'anglais est la langue véhiculaire et l'une des trois langues officielles du pays. | UN | واللغة المشتركة في فيجي هي الإنكليزية التي تُعتبر إحدى اللغات الرسمية الثلاث. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
Il prend note de la création et du financement du Conseil néozélandais de promotion de la langue des signes et relève que la langue des signes est considérée comme l'une des trois langues officielles de la Nouvelle-Zélande. | UN | وتلاحظ اللجنة إنشاء وتمويل المجلس النيوزلندي المعني بلغة الإشارة وإدراج لغة الإشارة النيوزلندية ضمن اللغات الرسمية الثلاث في البلد. |
L'anglais est la langue commune et l'une des trois langues officielles des Fidji. | UN | 5 - والإنكليزية هي اللغة الدارجة وهي إحدى اللغات الرسمية الثلاث لفيجي. |
La Belgique connaît trois langues officielles : le néerlandais, le français et l'allemand. | UN | وقد عرفت بلجيكا ثلاث لغات رسمية: الهولندية والفرنسية والألمانية. |
La Slovénie compte trois langues officielles. | UN | توجد في سلوفينيا ثلاث لغات رسمية. |
4. Les Seychelles ont trois langues officielles: le créole, l'anglais et le français. | UN | 4- ولسيشيل ثلاث لغات رسمية هي الكريول والإنكليزية والفرنسية. |
L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | ويُرجى من الدولة الطرف أيضاً نشر هذه الآراء وتوزيعها على نطاق واسع باللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
L'État partie est invité en outre à rendre celles-ci publiques et à les diffuser largement dans ses trois langues officielles. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع باللغات الرسمية الثلاث للدولة الطرف. |
Les publications officielles doivent paraître simultanément dans les trois langues officielles que sont l'allemand, le français et l'italien. | UN | ويجب أن تصدر المنشورات الرسمية باللغات الرسمية الثلاث في نفس الوقت، وهي الألمانية والإيطالية والفرنسية. |
Compte tenu de son élargissement, le Sous-Comité travaillera dans trois langues officielles supplémentaires (arabe, français et russe), en plus des deux langues officielles qu'il utilise actuellement (anglais et espagnol). | UN | ومع زيادة عدد أعضائها، ستعمل اللجنة الفرعية بثلاث لغات رسمية إضافية هي: الروسية والعربية والفرنسية، إضافة إلى اللغتين الرسميتين الحاليتين وهما الإسبانية والإنكليزية. |
Page Web : En 2006, l'ASIP a créé une nouvelle page Web contenant des informations utiles sur les questions budgétaires et de finances publiques, publiées dans trois langues officielles de l'ONU. Cette page est consultée chaque mois par plus de 5 000 techniciens et spécialistes du monde entier. | UN | الصفحة الشبكية: في عام 2006، وضعت الرابطة نموذج صفحة شبكية جديدة تتضمن معلومات قيمة عن موضوعي الميزانية والمالية العامة بثلاث من اللغات الرسمية لمنظمة الأمم المتحدة يزورها شهرياً أكثر من خمسة آلاف تقني وأخصائي من مختلف أنحاء العالم. |