"trois mesures" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة تدابير
        
    • ثلاثة إجراءات
        
    • ثلاث خطوات
        
    • التدابير الثلاثة
        
    • بثلاثة تدابير
        
    • الإجراءات الثلاثة
        
    Le projet de loi prévoit trois mesures phares pour assurer la prévention des agressions sexuelles. UN وينص مشروع القانون على ثلاثة تدابير أساسية من أجل منع الانتهاكات الجنسية.
    trois mesures de ce type doivent sans doute être adoptées immédiatement dans ce sens. UN وينبغي على الفور اعتماد ثلاثة تدابير من هذا القبيل لتحقيق ذلك.
    Pour que les pourparlers à six soient un succès, la République populaire démocratique de Corée doit prendre trois mesures. UN وبغية أن تكلل المحادثات السداسية بالنجاح، ينبغي أن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثلاثة تدابير.
    Le Président Jorda, avec l'appui unanime des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, propose trois mesures pour remédier à cette situation. UN ولمعالجة هذه الحالة، يقترح الرئيس جوردا ثلاثة إجراءات أجمع عليها قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Gouvernement définit trois mesures essentielles à prendre pour assurer une large redistribution des avantages tirés des ressources naturelles. UN وقد حددت الحكومة ثلاث خطوات معينة حاسمة لضمان تقاسم الفوائد المتأتية من الموارد الطبيعية تقاسما واسع النطاق.
    Soixante-quinze pays avaient pris les trois mesures, 24 en avaient pris deux et 14 n'en avaient pris qu'une. UN وقام ٧٥ بلدا باتخاذ التدابير الثلاثة جميعها، واتخذ ٢٤ بلدا اثنين من التدابير، بينما اتخذ ١٥ بلدا تدبيرا واحدا.
    La Commission a pris trois mesures pour contribuer à la solution du problème : UN واتخذت اللجنة ثلاثة تدابير لتخفيف حدة المشكلة:
    J'ai donc décidé de prendre trois mesures clés. UN لذلك فقد قررت اتخاذ ثلاثة تدابير أساسية.
    J'ai donc décidé de prendre trois mesures clés. UN لذلك فقد قررت اتخاذ ثلاثة تدابير أساسية.
    trois mesures conçues pour réaliser cet objectif sont examinées ci-dessous. UN وتناقش أدناه ثلاثة تدابير وُضعت لهذا الغرض.
    Le Rapporteur spécial recommande à la communauté internationale d'adopter trois mesures prioritaires permettant l'allégement immédiat de leurs souffrances, à savoir : UN ويوصي المقرر الخاص المجتمع الدولي باعتماد ثلاثة تدابير ذات الأولوية تمكن من التخفيف فورا من معاناتهم هي:
    Pour que la lutte mondiale contre le sida passe de l'échec au succès, la Fédération recommande aux gouvernements trois mesures concrètes. UN وبغية التقدم من الفشل إلى النجاح في الرد العالمي على الإيدز، يقترح الاتحاد ثلاثة تدابير محددة تضطلع بها الحكومات.
    trois mesures sont proposées pour promouvoir un règlement rapide des litiges. UN وقال إن الاقتراح يتضمن ثلاثة تدابير للعمل على التبكير بالفصل في المنازعات.
    Pour avancer sur cette voie, trois mesures importantes doivent être prises. UN ويلزم اتخاذ ثلاثة تدابير هامة للمضي قدماً في تحقيق هذه العملية.
    Le Président du Tribunal a aussi facilité l'adoption de trois mesures importantes visant à améliorer l'efficacité des procédures judiciaires. UN 10 - وقام رئيس المحكمة أيضا بتيسير اعتماد ثلاثة تدابير واسعة النطاق لتعزيز النجاعة في الاضطلاع بالإجراءات القضائية.
    En ce qui concerne le Ministère des finances, on a adopté trois mesures importantes pour empêcher la corruption dans les transactions commerciales internationales et le transfert illégal de fonds. UN وفيما يتعلق بوزارة المالية، أجيزت ثلاثة إجراءات رئيسية لمنع الفساد في المعاملات التجارية الدولية وتحويل الأموال بطريقة غير مشروعة.
    24. S'agissant des émissions provenant de l'industrie, trois mesures principales sont envisagées, à savoir : UN ٤٢- ويجري النظر في ثلاثة إجراءات رئيسية فيما يتعلق بالانبعاثات الناجمة عن الصناعة:
    25. Dans le domaine du traitement et de l'évacuation des déchets, trois mesures principales seront par ailleurs adoptées afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre : UN ٥٢- وفي مجال معالجة النفايات والتخلص منها ستستحدث أيضا ثلاثة إجراءات رئيسية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة:
    trois mesures fondamentales s'imposent à cet égard. UN وثمة ثلاث خطوات أساسية ينبغي اتخاذها في هذا السياق.
    La délégation saoudienne a mentionné trois mesures importantes qui en étaient à leur stade final d'élaboration, la première ayant trait aux sentences. UN وذكر الوفد أن هنالك ثلاث خطوات هامة في مراحلها النهائية تتعلق أولاها بالأحكام.
    Contrairement à ce qu'elle a fait par le passé, l'Équipe n'a pas souhaité proposer de recommandations détaillées sur la manière d'améliorer les trois mesures de sanction. UN ولم يحاول الفريق تقديم توصيات مفصلة بشأن تحسين التدابير الثلاثة كما فعل في الماضي.
    Le Secrétaire général nous rappelle cependant dans son rapport les trois mesures de réforme importantes relevant de la responsabilité de l'Assemblée générale : un calendrier précis pour toute nouvelle activité, le Compte pour le développement et le système de budgétisation fondée sur les résultats. UN ويذكرنا اﻷمين العام في تقريره، مع ذلك، بثلاثة تدابير إصلاحية هامة من مسؤولية هذه الجمعية العامة. وهــي: فــرض حــدود زمنية على التفويضات الجديدة، وحساب التنمية والميزنة على أساس النتائج.
    Les trois mesures suivantes devraient contribuer à remédier au problème : UN وستساعد الإجراءات الثلاثة التالية في التصدي لهذا الأمر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more