Le programme associe trois modules distincts : médiation par la danse, dynamique du récit et atelier de photographie sociale. | UN | ويضم البرنامج ثلاث وحدات منفصلة: التعبير بواسطة الرقص، وديناميكية رواية القصص، وورشة التصوير الفوتوغرافي الاجتماعي. |
Le programme comporte trois modules qui couvrent des sujets sur le bâtiment, le développement durable et l'autonomie économique et financière des femmes. | UN | ويتألف منهج هذه الدورات من ثلاث وحدات تغطي مواضيع مستمدة من عالم التشييد، والتنمية المستدامة، والاستقلال الاقتصادي والمالي للمرأة. |
En 2011, une nouvelle session de trois modules devrait être organisée à l'intention des personnes qui s'occupent de membres de leur famille. | UN | ومن المقرر تنظيم دورة أخرى في عام 2011 للأقارب الذين يوفرون الرعاية، وهذه الدورة تتألف من ثلاث وحدات. |
Module bataillon d'infanterie : trois modules conçus | UN | المجموعة النموذجية لكتيبة المشاة: ثلاث مجموعات لكل منها |
Module unité logistique : trois modules conçus chacun pour les effectifs indiqués ci-après | UN | المجموعة النموذجية لوحدة اللوجستيات: ثلاث مجموعات نموذجية لكل وحدة |
33. L'AGSA suggère que les trois modules bénéficieraient d'une exploitation des synergies avec d'autres organismes scientifiques : | UN | 33. يقترح الفريق العامل المُخصّص أن تستفيد الوحدات الثلاث من استغلال أوجه التآزُر مع الهيئات العلمية الأخرى: |
trois modules de formation standard pour la prévention de l'exploitation et des abus sexuels ont été mis au point à l'intention de toutes les classes et catégories de personnel. | UN | وأُُعدّت ثلاثة نماذج تدريبية موحدة بشأن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين لفائدة كافة الموظفين بمختلف رتبهم وفئاتهم. |
La phase 1 sera limitée au Siège à Genève et portera initialement sur trois modules clés dans chaque domaine. | UN | وستقتصر المرحلة الأولى على المقر في جنيف وتركز في بدايتها على ثلاث وحدات أساسية في كل مجال. |
Voyage de personnel du Siège dans le cadre de l'installation de trois modules du système de gestion logistique des missions. | UN | سفر موظفين من المقر بصدد تركيب ثلاث وحدات تجميعية لنظام النقل والإمداد للبعثات الميدانية |
Le programme comporte trois modules : judiciaire, psychologique et sociologique. | UN | ويقوم المضمون على ثلاث وحدات نموذجية تتعلق بالجوانب القانونية والنفسية والاجتماعية. |
Pour 2003 on a mis sur pied trois modules de vente des produits de l'entreprise dans lesquels travaillent des femmes handicapées. | UN | وأنشئت فعلا من أجل سنة 2003 ثلاث وحدات لبيع منتجات شركة التعبئة تعمل فيها معوقات. |
38. L'AGSA propose que le scénario intégré soit mis en œuvre par un mécanisme modulaire qui regroupe toutes ses propositions concernant les composants individuels en trois modules de base : | UN | 38. يقترح الفريق العامل المُخصّص أن السيناريو المُتكامل ينبغي أن يُنفذّ من خلال آلية وحدات تجمع كل مُقترحاتها للمكونات الفردية إلى ثلاث وحدات أساسية هي كالتالي: |
Les magistrats peuvent ensuite suivre jusqu'à trois modules de formation continue par an, également à l'École nationale de la magistrature. | UN | وبإمكان القضاة فيما بعد أن يتابعوا ثلاث وحدات تدريبية متواصلة في السنة في المدرسة الوطنية للقضاة أيضاً. |
Toutefois, le Comité a constaté qu'un an après l'achat du logiciel, le HCR n'avait toujours pas utilisé trois modules, d'un coût de 195 000 dollars, et s'était aperçu qu'il n'avait pas besoin de six modules, qu'il avait achetés pour 549 000 dollars. | UN | بيد أن المجلس وجد أنه بعد شراء البرمجيات بعام واحد، لم تستخدم المفوضية ثلاث وحدات تبلغ تكلفتها 000 195 دولار ووجدت عدم الحاجة إلى ست وحدات تم شراؤها بتكلفة 000 549 دولار. |
Toutefois, le Comité a constaté qu'un an après l'achat du logiciel, le HCR n'avait toujours pas utilisé trois modules, d'un coût de 195 000 dollars, et s'était aperçu qu'il n'avait pas besoin de six modules, qu'il avait achetés pour 549 000 dollars. | UN | بيد أن المجلس وجد أنه بعد شراء البرمجيات بعام واحد، لم تستخدم المفوضية ثلاث وحدات تبلغ تكلفتها 000 195 دولار ووجدت أن لا لزوم لست وحدات تم شراؤها بتكلفة قدرها 000 549 دولار. |
Treize ministères clefs participant à la mise en œuvre de la Stratégie seront organisés en trois modules intersectoriels : agriculture et développement rural; mise en valeur des ressources humaines; infrastructure et développement économique. | UN | وسيجرى تنظيم ثلاثة عشرة وزارة ذات صلة بالإستراتيجية في شكل ثلاث مجموعات شاملة لعدة قطاعات: الزراعة والتنمية الريفية، وتنمية الموارد البشرية، والهياكل الأساسية والتنمية الاقتصادية. |
Le projet de kit est divisé en trois modules: un pour les chefs communautaires, un pour les chefs religieux et un pour les communicateurs. | UN | وينقسم المشروع إلى ثلاث مجموعات فرعية: مجموعة خاصة بقادة المجتمعات المحلية وأخرى خاصة بالزعماء الدينيين وثالثة للمبلغين. |
Elle regroupe les activités du secrétariat en trois modules: mise en œuvre; adaptation, technologie, science et mécanismes au titre du Protocole; services. | UN | وهو يصنف أنشطة الأمانة إلى ثلاث مجموعات تغطي مواضيع التنفيذ؛ والتكيف والتكنولوجيا والعلم والآليات بموجب البروتوكول؛ والخدمات. |
32. L'AGSA formule les propositions suivantes en ce qui concerne la sélection des membres des trois modules : | UN | ز- العضوية 32. يقوم الفريق العامل المُخصّص بتقديم المُقترحات التالية لعُضوية الوحدات الثلاث: |
Le programme comprenait trois modules : l'instruction théorique par des universitaires; la formation expérimentale sur la base d'un échange avec des dirigeants et des experts en la matière; et une formation pratique grâce à des études de terrain. | UN | وقد صُمم هذا البرنامج بحيث يتضمن ثلاثة نماذج هي: التدريس النظري على يد الأوساط الأكاديمية؛ والتعلم التجريبي عن طريق التفاعل مع القادة والخبراء المتخصصين؛ والتدريب التطبيقي من خلال الدراسات الميدانية. |
En 2001, le Tribunal prévoit de transférer les trois modules de 12 cellules dans un nouveau bâtiment. | UN | وتنوي المحكمة القيام خلال عام 2001 بنقل المجموعات الثلاث التي تتألف الواحدة منها من 12 زنزانة إلى المبنى الجديد. |
En collaboration avec le PNUD, la MINUSTAH a installé trois modules de bureaux préfabriqués et deux tentes au Ministère de la justice. | UN | 45 - وقامت البعثة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتركيب ثلاث حاويات مكاتب جاهزة ومكتبين عبارة عن خيام في وزارة العدل. |
Compte tenu du temps limité accordé aux travaux de l'AGSA, celui-ci n'a pas été en mesure de présenter des caractéristiques plus détaillées des trois modules dans le présent document. | UN | ونظرًا لضيق الوقت المسموح به لعمل الفريق، فإنه لم يستطع تقديم مُواصفات أكثر تفصيلاُ هُنا للوحدات الثلاث. |