"trois notes" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث مذكرات
        
    • المذكرات الثلاث
        
    Le Conseil a examiné les questions soulevées dans trois notes d'information établies par le secrétariat et décidé ce qui suit : UN ونظر المجلس في المسائل التي أثيرت في ثلاث مذكرات معلومات أعدتها الأمانة وقرر ما يلي:
    trois notes supplémentaires sont en cours d'élaboration et devraient être achevées en 2015. UN ويجري حاليا إعداد ثلاث مذكرات توجيهية تقنية متكاملة إضافية، ومقرر إتمامها في عام 2015.
    Bien que le juge eût adressé trois notes officielles au directeur du centre de détention, aucune mesure n'a été prise pour protéger l'auteur. UN ورغم توجيه القاضي ثلاث مذكرات رسمية إلى مدير السجن، فلم يُتخذ أي إجراء لحماية صاحب البلاغ.
    Bien que le juge eût adressé trois notes officielles au directeur du centre de détention, aucune mesure n'a été prise pour protéger l'auteur. UN ورغم توجيه القاضي ثلاث مذكرات رسمية إلى مدير السجن، فلم يُتخذ أي إجراء لحماية صاحب البلاغ.
    Les trois notes publiées en 2002 portaient sur un certain nombre d'organisations. UN أما المذكرات الثلاث الصادرة في عام 2002 فتتصل بعدد من المنظمات المختارة في المنظومة.
    6.1 Le 18 janvier 2008, l'État partie a fait parvenir au Comité trois notes verbales. UN 6-1 في 18 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت الدولة الطرف ثلاث مذكرات شفوية إلى اللجنة.
    6.1 Le 18 janvier 2008, l'État partie a fait parvenir au Comité trois notes verbales. UN 6-1 في 18 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت الدولة الطرف ثلاث مذكرات شفوية إلى اللجنة.
    L'équipe spéciale a rédigé trois notes d'information à l'intention des missions que le Conseil de sécurité a menées a) en Afrique de l'Ouest, b) en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs, et c) en Afghanistan. UN وقامت فرقة العمل بإعداد ثلاث مذكرات بشأن الإحاطة لبعثات مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنطقة البحيرات الكبرى، وأفغانستان.
    400. Petrolube a produit trois notes internes expliquant les raisons des surcoûts liés aux transports vers des secteurs proches des zones d'opérations militaires. UN 400- قدمت بترولوب ثلاث مذكرات داخلية تفسر أسباب زيادة تكلفة النقل إلى الأماكن القريبة من مناطق العمليات العسكرية.
    Pour ce qui est des parties A et B, nous voudrions souligner que les deux grandes commissions auxquelles la plénière a prié d'examiner trois notes et un rapport, doivent garder à l'esprit la haute priorité à accorder à l'étude de ces questions et le rôle clef que continueront à jouer la plénière et son Président pour les guider dans leur tâche. UN فيما يتعلق بالجزأين ألف وباء، نود أن نشدد على أنه ينبغي للجنتين الرئيسيتين اللتين طلبت إليهما هذه الجلسة العامة النظر في ثلاث مذكرات أن تراعيا ضرورة إيلاء أولوية عليا لتناول تلك الوثائق، وأن الجلسة العامة ورئيسها سيواصلان الاضطلاع بالدور التوجيهي الرئيسي في أعمالهما.
    Le 27 février, trois notes verbales portant sur des convois interorganisations ont été adressées au Gouvernement. Toutes sont restées sans réponse. UN وفي 27 شباط/فبراير، قُدمت إلى الحكومة ثلاث مذكرات شفوية بشأن إرسال قوافل مشتركة بين الوكالات ولكن لم يرد بشأنها أي جواب.
    Pendant l'année 2003, le Président du Comité a adressé trois notes verbales aux États Membres pour leur rappeler leurs obligations. UN وجرى تذكير الدول الأعضاء خلال عام 2003 بهذه الالتزامات في ثلاث مذكرات شفوية وجهها رئيس اللجنة().
    13. Le Groupe de travail était saisi de trois notes du secrétariat: Projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité (A/CN.9/WG.V/WP.61 et Add.1 et 2). UN 13- وكان معروضا على الفريق العامل ثلاث مذكرات من الأمانة: مشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار A/CN.9/WG.V/WP.61 والاضافتان Add.1 و Add.2.
    Le Président a indiqué que trois notes avaient été élaborées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour servir de cadre général au débat (HRI/MC/2014/2, HRI/MC/2014/3 et HRI/MC/2014/4). UN 10 - وأَبلغ الرئيسُ الاجتماعَ بأن المفوضية أعدت ثلاث مذكرات كورقات معلومات أساسية للمناقشات (HRI/MC/2014/2، و HRI/MC/2014/3، و HRI/MC/2014/4).
    68. La CNUCED, qui suit l'évolution des flux d'IED depuis les années 70, a récemment publié trois notes sur les perspectives d'évolution à cet égard ( < < Prospects for FDI flows > > ) à partir des renseignements recueillis au cours d'entretiens avec les représentants d'organismes de promotion des investissements et de sociétés transnationales ainsi que des spécialistes des questions touchant la destination des investissements. UN 68- إن الأونكتاد الذي ما فتئ يتعقب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر منذ السبعينيات، نشر مؤخراً ثلاث مذكرات عن " آفاق تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر " ، وهي مستخلصة من مقابلات مع وكالات ترويج الاستثمار، وخبراء من شركات عبر وطنية وفي مجال تحديد مواقع الاستثمار.
    Lettre datée du 8 août 1989 (S/20776), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République islamique d'Iran, transmettant le texte de trois notes verbales, datées du 6 juillet, adressées à l'ambassade d'Algérie à Washington par la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington. UN رسالة مؤرخة في ٨ آب/أغسطس ٩٨٩١ )S/20776( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يحيل بها نصوص ثلاث مذكرات شفوية مؤرخة في ٦ تموز/يوليه ومرفقاتها من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة الى سفارة جمهورية الجزائر في واشنطن العاصمة.
    52. Dans trois notes rendues publiques par le Président du Conseil de sécurité, le 29 mars 1995 (S/1995/234), le 31 mai 1995 (S/1995/438) et le 24 janvier 1996 (S/1996/54), le Conseil a annoncé les améliorations qu'il se proposait d'apporter pour rendre plus transparentes les procédures des comités des sanctions. UN ٥٢ - في ثلاث مذكرات أصدرها الرئيس في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/234)، و ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ (S/1995/438)، و ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/54) أعلن مجلس اﻷمن تحسينات من المفروض إدخالها لجعل إجراءات لجان الجزاءات أكثر شفافية.
    À cette fin, le secrétariat a soumis trois notes intitulées «Mesures de réforme récemment adoptées par la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes» (LC/G.1962), «Plan pilote de gestion» (LC/G.1964), et «Progrès réalisés dans la mise en oeuvre du plan pilote de gestion» (LC/G.1983). UN وتحقيقا لذلك الهدف، قدمت أمانة اللجنة ثلاث مذكرات معنونة " استعراض اﻹصلاحات اﻷخيرة التي اعتمدتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " (LC/G.1962) و " الخطة النموذجية لﻹدارة " (LC/G.1964) ثم " التقدم المحرز في تنفيذ الخطة النموذجية لﻹدارة " (LC/G.1983).
    Lettre datée du 2 octobre (S/20881), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République islamique d'Iran, transmettant le texte de trois notes verbales, datées du 31 juillet, adressées à l'ambassade d'Algérie à Washington par la Section des intérêts de la République islamique d'Iran à Washington. Chapitre 29 UN رسالة مؤرخة في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر )S/20881( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية يحيل بها نصوص ثلاث مذكرات شفوية مؤرخة في ١٣ تموز/ يوليه ومرفقاتها من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن العاصمة الى سفارة الجزائر في واشنطن العاصمة.
    Par conséquent, le Haut-Commissariat a adressé trois notes verbales (les 18 juillet et 15 décembre 2011 et le 17 février 2012) au Gouvernement bélarussien, lui demandant d'autoriser une équipe du Haut-Commissariat à se rendre dans le pays. UN ووجهت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ثلاث مذكرات شفوية (في 18 تموز/يوليه و15 كانون الأول/ديسمبر 2011، و17 شباط/ فبراير 2012) إلى حكومة بيلاروس تطلب إليها فيها السماح لفريق من المفوضية بدخول البلد.
    Selon ces trois notes, les apports d'IED aux pays en développement, qui ont récemment diminué, devraient se redresser et augmenter à court terme et à moyen terme. UN وقدّرت المذكرات الثلاث أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يُتوقع أن تزداد في الأجل المتوسط والقصير بعد الانحسار الذي شهدته مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more