En se fondant sur l'expérience acquise, un taux de vacance de postes de 5 % a été appliqué à l'effectif proposé de la Force pour le personnel international (soit 41 postes, y compris les trois nouveaux postes demandés). | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في مجال شغل الوظائف، تم تطبيق نسبة 5 في المائة لمعدلات الشواغر على الملاك المقترح لموظفي القوة الذي يبلغ مجموعه 41 وظيفة، بما في ذلك الوظائف الثلاث الجديدة المطلوبة. |
Le Comité consultatif recommande que les trois nouveaux postes et le transfert proposés soient approuvés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثلاث الجديدة المقترحة، وليس لديها اعتراض على عملية النقل المقترحة. |
C'est aussi l'occasion pour la délégation égyptienne de saluer les trois nouveaux juges qui sont entrés en fonctions à la troisième chambre de première instance du Tribunal. | UN | ولا يفوتني أيضا أن أرحب بالقضاة الثلاثة الجدد الذين تولوا مهام مناصبهم في الدائرة الابتدائية الثالثة للمحكمة. |
Le redéploiement de postes existants permettra aux trois nouveaux centres d'information des Nations Unies de disposer des effectifs nécessaires. | UN | ومن المقرر أن تتيح إعادة توزيع المناصب الموجودة الموظفين اللازمين للمراكز الثلاثة الجديدة. |
Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la Banque mondiale. | UN | وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي. |
Ces trois nouveaux phénomènes seront examinés dans l'annexe au présent rapport. | UN | وستجري مناقشة هذه المواضيع الجديدة الثلاثة في مرفق هذا التقرير. |
Ces félicitations vont également aux trois nouveaux juges Hisashi Owada, Peter Tomka et Bruno Simma. | UN | ونهنئ أيضا القضاة الجدد الثلاثة: هيساشي أوادا، وبيتر تومكا، وبرونو سيما. |
Permettez-moi en cette occasion de féliciter les trois nouveaux États Membres qui viennent d'être admis à l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما نتقدم بالتهنئة للدول الثلاث الجديدة على انضمامها إلى اﻷمم المتحدة. |
Les trois nouveaux bataillons ont été concentrés dans des camps plus grands, ce qui a permis de réduire les quantités de matériel de défense nécessaires pour fournir une protection suffisante. | UN | وتركزت الكتائب الثلاث الجديدة في معسكرات كبيرة، مما أدى الى انخفاض كميات مخازن الدفاع اللازمة لتأمين حماية كافية. |
Il ne recommande donc pas la création des trois nouveaux postes. | UN | لذا لا توصي اللجنة بإنشاء الوظائف الثلاث الجديدة. |
Je voudrais enfin féliciter les trois nouveaux Membres de l'Organisation. | UN | وأخيرا، أود أن أهنئ الأعضاء الثلاثة الجدد في الأمم المتحدة. |
Ma délégation souhaite la bienvenue aux trois nouveaux Membres de notre Organisation, les Républiques de Kiribati et de Nauru ainsi que le Royaume des Tonga. | UN | ويرحب وفدي باﻷعضاء الثلاثة الجدد في المنظمة: مملكة تونغا وجمهورية كيرباس وجمهورية ناورو. |
Je voudrais souhaiter la bienvenue aux trois nouveaux Membres des Nations Unies, les Républiques de Kiribati et de Nauru et le Royaume de Tonga, que nous accueillons au sein de notre famille mondiale. | UN | وأود أن أرحب باﻷعضاء الثلاثة الجدد لدى اﻷمم المتحدة، جمهوريتي كيريباتس وناورو، ومملكة تونغا، في أسرتنا العالمية. |
:: Construction de 10 km de routes en gravillons pour les trois nouveaux camps installés à Mogadiscio | UN | :: تشييد طرق معبدة بالحصى طولها عشرة كيلومترات للمعسكرات الثلاثة الجديدة في مقديشو |
Des services de lutte antimines seront nécessaires dans les trois nouveaux secteurs. | UN | وستحتاج البعثة إلى خدمات مكافحة الألغام في جميع القطاعات الثلاثة الجديدة. |
Ses trois nouveaux services visent à lui permettre de faire face à de nouvelles tâches, telles que la promotion et la protection du droit au développement. | UN | والهدف من الفروع الثلاثة الجديدة هو تمكين المركز من الاستجابة للتحديات المتزايدة، مثل تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
Les trois nouveaux postes contribueraient également à accroître la coopération et l'interaction avec des partenaires tels que la BAsD et la Banque mondiale. | UN | وستسهم الوظائف الجديدة الثلاث أيضا في زيادة التعاون والتفاعل مع الشركاء، كمصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي. |
Ce processus concerne les travaux nécessaires pour assurer l'entrée en vigueur des trois nouveaux mécanismes. | UN | وهذه العملية تشمل اﻷعمال المطلوبة ﻹعطاء مفعول لﻵليات التعاونية الجديدة الثلاث. |
Sept nouveaux postes d'agents locaux ont en outre été demandés pour pourvoir les trois nouveaux bureaux de liaison. | UN | وطلبت ٧ وظائف إضافية من الرتبة المحلية لتعيين موظفين في مكاتب الاتصال الجديدة الثلاثة. |
Les mesures concernant les investissements et liées au commerce étaient l'un des trois nouveaux domaines qui avaient été abordés dans le Cycle d'Uruguay, mais le résultat des négociations menées sur ce sujet était indubitablement beaucoup plus modeste que les résultats enregistrés par ailleurs. | UN | ولئن كانت تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة واحدا من المجالات الجديدة الثلاثة التي تناولتها جولة أوروغواي فإن حصيلة المفاوضات المتعلقة بها تعتبر بلا شك أكثر تواضعا من النتائج المحرزة في مجالات أخرى. |
La Malaisie salue également l'entrée en fonctions de trois nouveaux juges ce qui a permis de constituer une troisième chambre de première instance et de rendre possible l'accélération des procès. | UN | ونرحب أيضا بتعيين القضاة الجدد الثلاثة في الدائرة الابتدائية الثالثة، مما يكفل إجراء المحاكمات على نحو أسرع. |
On s'attend désormais à ce que l'AMISOM cesse de mener des opérations de guerre urbaine dissymétriques et engage des combats ouverts sur de vastes distances afin de placer les trois nouveaux secteurs sous sa domination. | UN | ويتوقع الآن أن تتحول عمليات البعثة من عمليات حربية غير متناظرة تدور في المدن إلى عمليات قتال مفتوحة على امتداد مناطق شاسعة من أجل بسط السيطرة على القطاعات الإضافية الثلاث جميعها. |
Enfin, il couvre les dépenses afférentes au déploiement des trois nouveaux bataillons et à quatre relèves des bataillons déjà déployés. | UN | وتغطي المبالغ المقدرة أيضا تكاليف تمركز الكتائب الثلاث الوافدة وتكاليف أربع عمليات تناوب للوحدات العسكرية الموجودة حاليا في الميدان. |
Par ailleurs, trois nouveaux postes d'enquêteur professionnel destinés aux deux tribunaux permettront au BSCI de résorber le retard dans ces deux entités. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتمكن المكتب بفضل استحداث ثلاث وظائف جديدة خاصة بمحققين فنيين للعمل في المحكمتين من التصدي لتراكم الشكاوى هناك. |
trois nouveaux plans en faveur de l'égalité des sexes seront adoptés d'ici la fin de 2010 : | UN | 4 - وستعتمد خطط جديدة ثلاث في مجال المساواة بين الجنسين حتى نهاية عام 2010، وهي: |
Au cours de la période considérée, trois nouveaux centres d'activités féminines ont été créés en Cisjordanie, portant ainsi à 14 leur nombre total. | UN | وازداد عدد مراكز برامج المرأة في الضفة الغربية بثلاثة مراكز خلال الفترة المستعرضة، ليصل مجموعها الى ١٤ مركزا. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux trois nouveaux membres de l'Assemblée générale: Kiribati, Nauru et Tonga. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالدول اﻷعضاء الجدد الثلاث فــي الجمعيــة العامة تونغا، وكريباس، وناورو. |
2. Prie le Conseil économique et social de procéder à l'élection des trois nouveaux membres lors de la reprise de sa session d'organisation de 1995. | UN | ٢ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي انتخاب اﻷعضاء اﻹضافيين الثلاثة في دورته التنظيمية المستأنفة في عام ١٩٩٥. |
trois nouveaux centres scientifiques seront créés à la nouvelle université d'Astana. | UN | إذ سيجري إنشاء ثلاثة مراكز علمية جديدة كجزء من الجامعة الجديدة في الأستانة. |
trois nouveaux postes sont demandés pour la Division du commerce international et de l'intégration : | UN | ويطلب إنشاء ثلاث وظائف إضافية لشعبة التجارة والتكامل على الصعيد الدولي على النحو التالي: |