Ils établiront un état-major commun permanent, qui sera installé à Travnik et qui comportera au moins trois officiers supérieurs désignés par chaque commandant en chef. | UN | ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد. |
Ils mettront en place un état-major qui siégera en permanence à Travnik et sera composé d'au moins trois officiers supérieurs désignés par chacun des commandants en chef. | UN | ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد. |
Ils mettront en place un état-major qui siégera en permanence à Travnik et sera composé d'au moins trois officiers supérieurs désignés par chacun des commandants en chef. | UN | ويشكلان مركز قيادة مشتركا يكون مقره في ترافنيك، يتألف من ثلاثة ضباط على اﻷقل من مستوى رفيع يعينهم كل قائد. |
Ces trois officiers auraient été remis en liberté immédiatement après la décision de la cour martiale en raison de la période durant laquelle ils avaient été confinés dans leurs casernements avant leur jugement. | UN | وادعي أن الضباط الثلاثة أُطلق سراحهم فور صدور حكم المحكمة العسكرية بسبب الفترة التي قضوها بالفعل محتجزين في الثكنات العسكرية في انتظار المحاكمة. |
La Cellule s'est également adjoint le concours de trois officiers de liaison détachés à temps plein des services de police afin, principalement, de relayer l'information entre ces services et la Cellule. | UN | وتستعين الخلية أيضا بثلاثة ضباط في مجال الاتصال، انتدبتهم دوائر الشرطة للعمل فيها بشكل متفرغ لنقل المعلومات فيما بين تلك الدوائر والخلية. |
trois officiers de la brigade l'auraient frappé et jeté dans une citerne à moitié remplie d'essence. | UN | وذُكر أن ثلاثة من ضباط الفرقة ضربوه وأسقطوه في برميل مليء بالبترول حتى منتصفه. |
Or, les effectifs ne comptent actuellement que trois officiers, dont deux s'occupent à plein temps de l'ONUSOM. | UN | بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ. |
Durant l'opération, trois officiers et 20 civils auraient été tués. | UN | وأُفيد بأن ثلاثة ضباط وعشرين مدنياً قد قتلوا أثناء العملية. |
trois officiers auraient été fait prisonniers. | UN | وتشير التقارير إلى أن ثلاثة ضباط قد أسروا. |
trois officiers du Bénin, du Ghana et du Nigéria ont été détachés auprès du Ministre libérien de la défense afin de lui prêter leur concours pour le commandement et le contrôle de ces unités. | UN | وأنتدب ثلاثة ضباط من بنن، وغانا ونيجيريا لوزارة الدفاع الليبرية للمساعدة في قيادة هذه الوحدات وتوجيهها. |
trois officiers de liaison de l'ONUCI et une équipe de liaison de la police de l'ONUCI sont basés au centre. | UN | ويقيم في المركز ثلاثة ضباط اتصال من العسكريين وفريق اتصال من الشرطة، وكلهم من عملية الأمم المتحدة. |
trois officiers de liaison militaire et une équipe de liaison de la police de l'ONUCI étaient basés au Centre. | UN | وكان ثلاثة ضباط اتصال عسكريين وفريق اتصال من الشرطة، وكلهم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يقيمون في المركز. |
Et de ce que nous savons, il est responsable de la mort de trois officiers. | Open Subtitles | وحسب ما نعرفه، إنه مسؤول عن قتل ثلاثة ضباط |
Une douzaine de militaires armés du détachement de Cari se sont postés à l'intérieur et à l'extérieur de la salle où s'est tenue la réunion, à laquelle ont participé trois officiers de l'armée. | UN | بيد أنه حضر زهاء اثني عشر عسكريا مسلحا من قاعدة كاري العسكرية، توزعوا داخل قاعة الاجتماع وخارجها، إضافة إلى ثلاثة ضباط شاركوا في الاجتماع. |
Le jour de sa libération, le père vint rendre visite à l'auteur, mais fut suivi par trois officiers en civil munis d'un mandat d'arrêt et de sa photo. | UN | وذهب الأب، يوم أفرج عنه، لزيارة مقدم البلاغ، ولكن تبعه ثلاثة ضباط يرتدون الزي المدني ومعهم أمر بالقبض على مقدم البلاغ وصورته. |
Il en va de même des 31 civils soudanais déférés devant la justice militaire et condamnés, lors d'un procès à huis clos, par trois officiers. | UN | كما طلب إبلاغه بالطريقة التي جرت بها محاكمة الواحد والثلاثين مدنيا سودانيا الذين قدموا إلى العدالة العسكرية والذين حوكموا من قبل ثلاثة ضباط أثناء محاكمة مغلقة. |
trois officiers et quatre soldats ont été condamnés à 10 ans de réclusion sévère par la Haute Cour de Ratnapura. | UN | وقد حكمت المحكمة الكلية في راتنابورا بالسجن مع الأشغال لمدة 10 سنوات على ثلاثة ضباط وأربعة جنود، وتمت تبرئة المتهمين الآخرين. |
c) Le Procureur n'a utilisé aucun de ces éléments de preuve pour contester les fausses déclarations des trois officiers de police, lesquels ont prétendu qu'ils n'étaient pas armés. | UN | )ج( لم يستخدم المدعي العام أيا من هذه اﻷدلة البينة المتوافرة للطعن في شهادة الزور التي أدلى بها الضباط الثلاثة جميعهم وادعوا بموجبها أنهم كانوا غير مسلحين. |
Le 21 mars 1996, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que les trois officiers mentionnés se trouvaient à la tête d'une mutinerie tendant à renverser le pouvoir légal en place et qui a fait plusieurs dizaines de morts. | UN | وفي ١٢ آذار/مارس ٦٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الضباط الثلاثة المذكورين قد قادوا حركة تمرد تهدف إلى اﻹطاحة بالسلطة القانونية القائمة مما أدى إلى مقتل العشرات. |
En avril, la MONUSCO a également participé aux enquêtes judiciaires concernant trois officiers des FARDC accusés de graves violations des droits de l'homme, et qui étaient incarcérés à la prison de Kisangani depuis le 5 mars. | UN | وفي نيسان/أبريل، دعمت البعثة أيضا التحقيقات القضائية المتعلقة بثلاثة ضباط في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مُتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، حيث لا يزالون رهن الاعتقال في سجن كيسانغاني منذ 5 آذار/مارس. |
trois officiers d'état-major sont actuellement chargés de coordonner les activités des différentes composantes de la FINUL aux interfaces communautaires eu égard à l'incidence des activités de ces composantes sur l'image que se fait le public de la FINUL. | UN | وكُلف ثلاثة من ضباط الأركان العسكريين حاليا بمهمة تنسيق أنشطة مختلف مكوّنات القوة في نقاط التفاعل مع المجتمع في ما يتعلق بتأثير أنشطتهم على فكرة عامة الناس عن اليونيفيل. |
18. Le 28 mars 1993, à 9 heures, trois officiers iraquiens se sont rendus au nord des hauteurs de Meimeh, au point de coordonnées géographiques 832-193 sur la carte de Halaleh, dans le no man's land, à proximité de la borne frontière 35/8. | UN | ١٨ - في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٠٩ ، قام ثلاثة قواد عراقيين بزيارة المنطقة الشمالية من مرتفعات ميمه عند الاحداثيين الجغرافيين ٨٣٢ - ١٩٣ على خريطة هلالة في المنطقة الحرام بالقرب من العمود الحدودي ٣٥/٨. |
Sous la direction de Murwanashyaka, il avait toujours été exclusivement composé de civils, mais Iyamuremye a placé à sa tête trois officiers supérieurs. | UN | وخلال قيادة مورواناشياكا، كانت هذه اللجنة مدنية بالكامل على الدوام، وعيّن أياموريمي ثلاثة من كبار الضباط العسكريين لرئاستها. |
La FORPRONU y avait déployé trois observateurs militaires des Nations Unies et trois officiers de la Commission mixte. | UN | وكانت قوة الحماية لﻷمم المتحدة قد نشرت ثلاثة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وثلاثة ضباط من اللجنة المشتركة. |