Chacun des trois organes du Tribunal a pris une part active dans ce développement, en fonction de ses compétences et attributions. | UN | وقد اضطلع كل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة بدور نشط في هذه العملية كل حسب اختصاصاته وصلاحياته. |
Le 31 mars 2000, après d'amples consultations, le Président Jorda a transmis la réponse du tribunal, à laquelle ont souscrit les trois organes du Tribunal et les représentants des conseils de la défense. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع. |
Le tableau récapitulatif doit en être accompagné de tableaux indiquant les crédits ouverts et les dépenses par objet de dépense pour chacun des trois organes du Tribunal. | UN | وينبغي أن تصاحب الجدول الموجز جداول عن الاعتمادات والنفقات لكل جهاز من أجهزة المحكمة الثلاثة حسب وجه الإنفاق. |
Le Conseil a en outre suscité une nouvelle dynamique, dont l'effet sur les relations entre les trois organes du Tribunal a été des plus bénéfiques. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق المجلس دينامية جديدة كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقات بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة. |
Le Groupe de la gestion des archives des dossiers du Tribunal coopère avec la Section des archives et de la gestion des dossiers pour mettre au point un calendrier de conservation des dossiers de fond des trois organes du Tribunal. | UN | 70 - تتعاون وحدة إدارة المحفوظات والسجلات التابعة للمحكمة مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات على إعداد جداول للإبقاء على السجلات الموضوعية لجميع هيئات المحكمة الثلاث. |
Depuis l'année 2000, un Comité des contributions volontaires, présidé par le Greffier et opérant sous l'égide du Conseil de coordination, coordonne les efforts des trois organes du Tribunal visant à recueillir, distribuer et évaluer les dotations. | UN | ومنذ عام 2000، قامت لجنة التبرعات، التي يرأسها رئيس قلم المحكمة وتعمل تحت إشراف مجلس التنسيق، بتنسيق الجهود التي تقوم بها الأجهزة الثلاثة التابعة للمحكمة لجمع المنح وتوزيعها وتقييمها. |
Dans le cadre des réformes internes adoptées en ce qui concerne l'organisation du Tribunal, un conseil de coordination et un comité de gestion ont été mis en place en vue d'améliorer la cohésion entre les trois organes du Tribunal. | UN | وكجزء من الإصلاحات الداخلية المأخوذ بها فيما يتصل بتنظيم المحكمة، أنشئ مجلس تنسيق ولجنة إدارة لتعزيز الاتساق بين أجهزة المحكمة الثلاثة. |
De plus, un conseil de coordination se réunit désormais tous les mois pour coordonner les travaux des trois organes du Tribunal, tandis qu'un Comité de gestion se réunit toutes les deux semaines pour assurer au mieux l'appui administratif et judiciaire du Greffe aux Chambres. | UN | وفضلا عن ذلك يجتمع حاليا مجلس تنسيق كل شهر لتنسيق أعمال أجهزة المحكمة الثلاثة فيما تجتمع لجنة للإدارة كل أسبوعين لتكفل أفضل توجيه للدعم الإداري والقضائي من قلم المحكمة إلى دوائرها. |
Depuis l'année 2000, le Comité des contributions volontaires, présidé par le Greffier et placé sous l'égide du Conseil de coordination, coordonne les efforts des trois organes du Tribunal visant à recueillir, distribuer et évaluer les dons. | UN | ومنذ عام 2000، ظلت لجنة التبرعات التي يرأسها رئيس قلم المحكمة وتعمل تحت إشراف مجلس التنسيق، تقوم بتنسيق جهود أجهزة المحكمة الثلاثة في سياق جمع المنح وتوزيعها وتقييمها. |
Du reste, l'absence de représentants du Procureur, expressément prévue pour garantir l'indépendance de celui-ci, n'a pas facilité la tâche du Comité qui a eu des difficultés à asseoir son autorité, alors que pour la première fois de son histoire, le Tribunal devait préparer un budget biennal, opération susceptible d'avoir d'importantes conséquences pour les trois organes du Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن غياب ممثلي المدعية العامة، حسب ما هو منصوص عليه صراحة لحماية استقلال منصب المدعي العام، قد جعل من الصعب على اللجنة تثبيت سلطتها، في الوقت الذي تقوم فيه المحكمة للمرة الأولى بإعداد ميزانية لفترة سنتين، والتي من المحتمل أن يكون لها تأثير كبير على جميع أجهزة المحكمة الثلاثة. |
Les trois organes du Tribunal ont collaboré étroitement à la mise en place de la structure chargée d'exercer les fonctions résiduelles après la fermeture du Tribunal. | UN | 8 - وعملت أجهزة المحكمة الثلاثة معا بتعاون وثيق استعدادا لعملية الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة. |
Pour faciliter la transition vers le Mécanisme et la mise en œuvre du plan stratégique d'archivage des dossiers du Tribunal, la Section des archives et de la gestion des dossiers a mis l'accent sur la centralisation des fonctions d'archivage en adoptant une approche coordonnée et uniforme pour les trois organes du Tribunal. | UN | ومن أجل تيسير التنفيذ الفعال للانتقال إلى الآلية وللخطة الاستراتيجية لمحفوظات المحكمة، ركزت وحدة إدارة السجلات والمحفوظات على تحقيق المركزية في وظائف المحفوظات لدى المحكمة من خلال كفالة اتباع نهج منسق وموحد إزاء أجهزة المحكمة الثلاثة. |
Un certain nombre de démarches ont été initiées par Madame le Procureur, qui est présente dans la salle et que je salue, et le Greffier, puisque les trois organes du Tribunal travaillent la main dans la main à l'exercice de cette toute nouvelle justice internationale. | UN | هناك سلسلة من الخطوات بدأتها المدعية العامة الموجودة في القاعة والتي أشيد بها، وبدأ معها تلك الخطوات، رئيس قلم المحكمة. وتعمل أجهزة المحكمة الثلاثة معا في ممارسة هذا النمط الجديد تماما للعدالة الدولية. |
La Section des archives et des dossiers du Mécanisme met au point une politique globale de conservation des dossiers de fond des trois organes du Tribunal, une tâche qui devrait être menée à bien d'ici au 30 juin 2013. | UN | 78 - يضطلع قسم المحفوظات والسجلات بدور القيادة في وضع سياسة شاملة للاحتفاظ بالسجلات بالنسبة للسجلات الموضوعية لجميع أجهزة المحكمة الثلاثة سيستكمل بحلول 30 حزيران/يونيه 2013. |
Ces dispositions ont pour objet de faciliter la communication et la coopération entre les trois organes du Tribunal. | UN | والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة. |
Le Comité estime que les chambres, le Bureau du Procureur et le Greffe doivent s'acquitter de leurs fonctions conformément aux dispositions du Statut du Tribunal compte tenu des directives que pourrait, de temps à autre, donner l'Assemblée générale dans le cadre de l'examen et de l'approbation des dépenses des trois organes du Tribunal. | UN | وترى اللجنة أن على الدوائر، ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة أن يؤدوا مهامهم وفقا لأحكام النظام الأساسي للمحكمة رهنا بالمبادئ التوجيهية التي قد تصدرها الجمعية العامة من وقت لآخر في سياق استعراض نفقات الأجهزة الثلاثة للمحكمة والموافقة عليها. |
Cette surabondance de travaux judiciaires fera sentir ses effets au niveau des ressources dont les trois organes du Tribunal auront besoin pour faire face à la multiplication des procès, notamment des jonctions d'instances, et à la surcharge de travail qui s'ensuit pour la Chambre d'appel et les Chambres de première instance. | UN | وسيترتب على هذا الحجم المرتفع من النشاط القضائي أثر بسيط على الاحتياجات من الموارد لجميع الأجهزة الثلاثة للمحكمة من أجل استيعاب الزيادة في عدد القضايا، لا سيما المحاكمات المشتركة، والزيادة المرتبطة بعبء العمل في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف. |
52. Le règlement de procédure et de preuve institue le cadre nécessaire au fonctionnement des trois organes du Tribunal : les chambres, y compris la procédure devant les deux chambres de première instance, et la chambre d'appel; le Bureau du Procureur responsable des enquêtes, mises en accusation, procès et appels; et le Greffe, chargé de fournir un appui administratif au Tribunal dans son ensemble. | UN | ٥٢ - توفر القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات الهيكل اللازم لسير أعمال هيئات المحكمة الثلاث: الدوائر، بما في ذلك الاجراءات أمام دائرتي المحاكمة ودائرة الاستئناف؛ ومكتب المدعي العام، بما في ذلك التحقيقات وعرائض الاتهام والمحاكمات والطعون؛ وقلم المحكمة، الذي يوفر الدعم الاداري للمحكمة في مجموعها. |
La Division des services d'appui administratif apporte aux trois organes du Tribunal des services de gestion des locaux et des ressources humaines et des services administratifs, budgétaires et financiers. | UN | 78 - وتدعم شعبة خدمات الدعم الإداري الأجهزة الثلاثة التابعة للمحكمة بالدعم الإداري، وإدارة أماكن العمل والموارد البشرية وجوانب الميزانية والجوانب المالية. |
La Malaisie est heureuse de constater que le processus de réforme des trois organes du Tribunal entamé en 2000 est bien avancé et que le nombre de juges est passé de 22 à 25 depuis l'an dernier, dont 16 juges permanents, y compris 2 du Tribunal pénal international pour le Rwanda siégeant à la Chambre d'appel du Tribunal, et 9 juges ad litem. | UN | وتشعر ماليزيا بالامتنان لتقدم سير عملية إصلاح المحكمة الذي بدأ عام 2000 في كل أجهزتها الثلاثة. ويسرنا أن نلاحظ أن عدد القضاة قد ازداد من 22 إلى 25 قاضيا منذ العام الماضي، منهم 16 قاضيا دائما، بمن فيهم قاضيان من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعملان في دوائر الاستئناف بالمحكمة و 9 قضاة مخصصين على القائمة. |
Le Service des archives et de la gestion des dossiers du Tribunal continue de coopérer avec la Section des archives et de la gestion des dossiers de l'ONU pour mettre au point une politique globale de conservation des dossiers de fond des trois organes du Tribunal. | UN | 75 - تواصل وحدة إدارة المحفوظات والسجلات التعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات لوضع سياسة شاملة بشأن الاحتفاظ بالسجلات تكفل حفظ السجلات الموضوعية لهيئات المحكمة الثلاث جميعها. |