"trois personnes ou plus" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة أشخاص أو أكثر
        
    • ثلاثة أو أربعة أشخاص
        
    • ثلاثة أشخاص فأكثر
        
    • لثلاثة أشخاص أو أكثر
        
    de sexe différent pour un tiers d'entre elles quand trois personnes ou plus sont désignées ou proposées. UN من جنس مختلف في ثُلثهم عندما يعيَّن ثلاثة أشخاص أو أكثر أو يُقترحون.
    Seulement environ 0,6% des ménages (7 338 logements) vivent dans des locaux temporaires tels que des caravanes et une proportion encore plus faible dans des logements avec trois personnes ou plus par chambre. UN ويعيش نحو 0.6 في المائة من الأسر المعيشية في مساكن مؤقتة من قبيل المقطورات السكنية، ويعيش عدد أقل من هذه الأسر في مساكن ذات غرفة نوم واحدة يشغلها ثلاثة أشخاص أو أكثر.
    Une famille d'une personne reçoit 9 lari, une famille de deux personnes, 7 lari par personne et les familles de trois personnes ou plus, 5 lari par personne. UN تتلقى اﻷسرة المؤلفة من شخص واحد ٩ لاريات بينما تتلقى اﻷسرة المكونة من شخصين ٧ لاريات لكل شخص وتتلقى اﻷسر المكونة من ثلاثة أشخاص أو أكثر ٥ لاريات لكل شخص.
    a Citadins soumis à l'une au moins des quatre conditions suivantes : accès insuffisant à une source d'eau de boisson améliorée, accès insuffisant à des infrastructures d'assainissement améliorées, surpeuplement (trois personnes ou plus par pièce) et habitations faites de matériaux non durables. UN (أ) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخاصيات الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صحية محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    b Citadins connaissant l'une au moins des quatre conditions suivantes : accès insuffisant à une source d'eau de boisson améliorée, accès insuffisant à des infrastructures d'assainissement améliorées, surpeuplement (trois personnes ou plus par pièce) ou habitation faite de matériaux non durables. UN (ب) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخصائص الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صرف صحي محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    La sanction est une peine de prison ne pouvant excéder cinq ans si l'acte est commis par un groupe de trois personnes ou plus ou par un groupe de deux personnes dont l'une est armée. > > UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على خمس سنين إذا وقعت الجريمة من ثلاثة أشخاص فأكثر أو من شخصين يحمل أحدهما سلاحاً " .
    L'organisation terroriste se définit comme l'union continue de trois personnes ou plus aux fins de commettre des actes terroristes. UN وتُعرَّف المنظمة الإرهابية بأنها أي تجمـع ثابـت لثلاثة أشخاص أو أكثر تكـوّن لغرض القيام بأنشطة إرهابية.
    À noter qu'en l'occurrence, l'ordonnance pakistanaise est plus sévère que la Convention contre la criminalité transnationale organisée, qui considère qu'il y a < < groupe criminel > > à partir de l'association de trois personnes ou plus. UN وهذا التعريف أشد من التعريف الوارد في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، حيث يعتبر ثلاثة أشخاص أو أكثر مجموعة إجرامية.
    Article 323. Lorsque trois personnes ou plus s'arrangent entre elles pour commettre des délits, chacune d'entre elles est passible d'une peine de trois à cinq ans pour association de malfaiteurs. UN المادة 323 - عندما يضع ثلاثة أشخاص أو أكثر فيما بينهم ترتيبات لارتكاب جرائم يعاقب كل منهم على هذه الحقيقة وحدها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    Dans 41 % des foyers, on compte au moins une personne mineure et, dans 5,5 % des foyers, trois personnes ou plus de moins de 18 ans. UN وفي 41 في المائة من الأسر المعيشية ما لا يقل عن قاصر واحد، بينما يوجد في 5.5 في المائة من الأسر المعيشية ثلاثة أشخاص أو أكثر تحت سن الثامنة عشر.
    On a aussi proposé de remplacer les mots «de personnes» par les mots «de trois personnes ou plus»; et d’insérer une référence au terrorisme d’État. UN ١٢ - وقدمت اقتراحات أخرى بصدد هذه الفقرة منها إدراج عبارة " مكونة من ثلاثة أشخاص أو أكثر " بعد عبارة " مجموعة من اﻷشخاص " ؛ وكذلك إيراد إشارة ﻹرهاب الدولة.
    En outre, en vertu des articles 153 et 154 de la Loi pénale, si trois personnes ou plus provoquent une émeute ou s’il y a des raisons de craindre qu’elles sont sur le point de provoquer une émeute, un policier peut leur ordonner de se disperser, puis, si elles résistent, prendre toutes les mesures nécessaires pour les amener à se disperser. UN وإلى جانب ذلك يقضي القسمان 153 و154 من القانون الجنائي بأنه إذا أحدث ثلاثة أشخاص أو أكثر شغبا، أو إذا كان هناك أسباب للتخوف من أنهم سيحدثون شغبا يجوز لضابط الشرطة أن يأمرهم بالتفرق فإذا قاوموا له أن يفعل ما هو مطلوب لتفريقهم.
    2. Si l'infraction est commise par un groupe armé composé de trois personnes ou plus, la peine est l'emprisonnement pour une durée de six mois à trois ans. UN 2- إذا اقترف الجرم جماعة مسلحة مؤلفة من ثلاثة أشخاص أو أكثر كانت العقوبة الحبس من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، وإذا وقع الجرم بلا سلاح فالعقوبة من شهرين إلى سنتين.
    2. La peine est l'emprisonnement pour une durée de trois mois à deux ans si l'acte de violence ou de contrainte est commis par une personne armée ou un groupe de trois personnes ou plus, même si elles ne sont pas armées. UN 2- وتكون عقوبته الحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين إذا استعمل العنف أو الإكراه شخص مسلح أو جماعة من ثلاثة أشخاص أو أكثر ولو كانوا غير مسلحين.
    Dans son premier rapport, l'Argentine porte à l'attention du Comité l'article 210 du Code pénal, qui érige en infraction < < la participation à une association ou à un groupe de trois personnes ou plus établi en vue de la perpétration d'actes criminels, du seul fait que l'on est membre de ladite association > > . UN وقد وجهت الأرجنتين انتباه اللجنة، في تقريرها الأول، إلى المادة 210 من قانون العقوبات، التي تتناول المشاركة في منظمة أو عصابة تضم ثلاثة أشخاص أو أكثر يكون هدفها ارتكاب جرائم ويكون الغرض الوحيد من المشاركة هو الانضمام لعضوية المنظمة.
    Aux termes de l'article 321, une association criminelle est constituée < < lorsque trois personnes ou plus se mettent en bande pour commettre des crimes ou des délits > > . UN واعتبر في المادة (321) أن عصابة الإجرام تتشكل (إذا كون ثلاثة أشخاص أو أكثر عصابة لارتكاب عدة جنايات أو جنح).
    trois personnes ou plus UN ثلاثة أشخاص أو أكثر
    c Représentée par la population urbaine vivant dans des ménages présentant au moins l'une des quatre caractéristiques suivantes : pas d'accès à de l'eau potable salubre, pas d'accès à des installations sanitaires améliorées, surpopulation (trois personnes ou plus par pièce) et logements fabriqués avec des matériaux non durables. UN (ج) ممثلة في سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخاصيات الأربعة التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة، والافتقار إلى الحصول على مرافق صحية محسنة، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة الواحدة) ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    a Citadins connaissant l'une au moins des quatre conditions suivantes : accès insuffisant à une source d'eau de boisson améliorée, accès insuffisant à des infrastructures d'assainissement améliorées, surpeuplement (trois personnes ou plus par pièce) ou habitation faite de matériaux non durables. UN (أ) يمثلها سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتسم بواحدة على الأقل من الخصائص الأربع التالية: عدم إمكانية الحصول على مياه شرب محسّنة، وعدم إمكانية الحصول على صرف صحي محسّن، والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة)، وكون المساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    a Citadins connaissant l'une au moins des quatre conditions suivantes : accès insuffisant à une source d'eau de boisson améliorée, accès insuffisant à des infrastructures d'assainissement améliorées, surpeuplement (trois personnes ou plus par pièce) ou habitation faite de matériaux non durables. UN (أ) تمثل سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أسر معيشية تتوافر فيها واحدة على الأقل من الخصائص الأربع التالية: الافتقار إلى إمكانية الحصول على مياه شرب محسنة؛ والافتقار إلى مرافق صرف صحي محسنة؛ والاكتظاظ (ثلاثة أو أربعة أشخاص في الغرفة)؛ ومساكن مشيدة بمواد غير متينة.
    Aux effets de cette loi, constitue une association tout groupement volontaire de trois personnes ou plus qui prétendent, par moyens non contraires à la loi, atteindre une finalité légitime de caractère non lucratif. UN وبمقتضى هذا القانون، يعد جمعية كل تجمع طوعي لثلاثة أشخاص أو أكثر يتوخون، بوسائل لا تتنافى مع القانون، تحقيق غاية مشروعة لا تستهدف الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more