"trois premières années" - Translation from French to Arabic

    • السنوات الثلاث الأولى
        
    • الثلاث سنوات الأولى
        
    • الثلاثة الأولى
        
    • سنواتها الثلاث الأولى
        
    • أعوامه الثلاثة اﻷولى
        
    • للسنوات الثلاث اﻷولى
        
    • الثلاث الأول
        
    Ce montant couvrait les travaux à exécuter pendant les trois premières années du contrat. UN ويغطي هذا المبلغ الأشغال الواجب تنفيذها خلال السنوات الثلاث الأولى للعقد.
    Les cours doivent avoir été suivis pendant les trois premières années de séjour en Norvège. UN ويتوجب إكمال التدريب في غضون السنوات الثلاث الأولى من الإقامة في النرويج.
    Un bilan des trois premières années de sa mise en œuvre est actuellement en cours de réalisation et devrait aboutir à des recommandations sur son utilisation à venir. UN ويجري حاليا استعراض السنوات الثلاث الأولى من تنفيذه، ويتوقع أن يسفر ذلك عن توصيات من أجل استخدامه في المستقبل.
    Nous avons annoncé pour les trois premières années une contribution de 200 millions de dollars. UN وتعهدنا بأن نسهم في الثلاث سنوات الأولى بمبلغ 200 مليون دولار.
    Il convient de souligner que les étudiants qui suivent le troisième cycle de cours se sont engagés à passer leurs trois premières années d'activité professionnelle après l'obtention du diplôme là où le Ministre de la santé décidera que leurs services sont nécessaires. UN ويجدر بالذكر أن الطالبات المشاركات في الدورة الدراسية الثالثة ملتزمات بالخدمة طوال الثلاث سنوات الأولى من الممارسة بعد تخرجهن حيثما تقرر وزارة الصحة أماكن الحاجة إلى خدماتهن.
    Les trois langues locales sont utilisées pendant les trois premières années de l'enseignement de base, et l'anglais à partir de la quatrième année et au-delà. UN وتُستخدم اللغات المحلية في الصفوف الثلاثة الأولى بمرحلة الأساس والإنكليزية في الصف الرابع فما فوق.
    Plus de 400 vidéos ont été reçues de la part de 63 pays au cours des trois premières années. UN وقد ورد أكثر من 400 فيلم فيديو من 63 دولة خلال السنوات الثلاث الأولى.
    < < Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, > > ; UN " وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها " ؛
    Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire générale pendant les trois premières années de son mandat, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها؛
    Reconnaissant le travail important accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pendant les trois premières années de son mandat, UN وإذ تعترف بالعمل الجليل الذي قامت به الممثلة الخاصة للأمين العام خلال السنوات الثلاث الأولى من ولايتها،
    Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles. UN ولم تكن السنوات الثلاث الأولى من الاتحاد النقدي الأوروبي سهلة من منظور سياسات الاقتصاد الكلي.
    Le Timor oriental aura besoin d'aides au développement substantielles pendant les trois premières années de son existence d'État indépendant. UN 100 - وستحتاج تيمور الشرقية إلى مستوى عال مستمر من المساعدة الإنمائية في السنوات الثلاث الأولى بعد الاستقلال.
    Au cours des trois premières années, le Bureau du Représentant spécial a été financé au moyen de contributions volontaires. UN وظل مكتب الممثل الخاص على مدى السنوات الثلاث الأولى منذ إنشائه يمول من التبرعات.
    Au cours de ses trois premières années de fonctionnement, la demande de services du Centre a augmenté, mais le niveau des ressources disponibles pour le Centre n'a pas augmenté proportionnellement. UN وأثناء السنوات الثلاث الأولى لعمله زاد الطلب على خدماته، بينما لم يزد مستوى الموارد المتاحة له زيادة تناسبية.
    Les trois premières années de transition ont été celles de l'effondrement. UN وقد اتسمت السنوات الثلاث الأولى بالانهيار.
    Les 300 heures de cours obligatoires doivent être suivies pendant les trois premières années passées en Norvège et tous les programmes de formation doivent être suivis pendant les cinq premières années. UN والتدريب الإلزامي لمدة 300 ساعة يجب أن يُستكمل خلال فترة الثلاث سنوات الأولى في النرويج، كما يجب أن تُستكمل جميع برامج التعليم خلال فترة الخمس سنوات الأولى.
    Durant les deux ou trois premières années de fonctionnement de l'allocation de maternité, ses coûts seront couverts par les réserves du régime des allocations pour perte de gains ; on devra ensuite élever le niveau des contributions susmentionnées. UN وفي أثناء السنتين أو الثلاث سنوات الأولى من العمل بإعانة الأمومة، ستُغطى تكاليفها من احتياطي نظام الإعانات تعويضا عن فقدان الدخل؛ ومن المفترض بعد ذلك رفع مستوى المساهمات الوارد ذكرها أعلاه.
    L'objectif initialement fixé par le Secrétaire général pour le montant des contributions volontaires durant les trois premières années a été revu à la baisse mais il est encore loin d'être atteint. UN وقد تم تخفيض الهدف الذي حدده الأمين العام أصلا لمستوى أموال التبرعات لفترة الثلاث سنوات الأولى من عمر الهيئة، ولكن بلوغ هذا المستوى لا يزال بعيد المنال.
    L'apprentissage dure trois ans et il s'adresse aux élèves ayant achevé les trois premières années de l'enseignement secondaire. UN وتدوم دروس الإعداد للتلمذة الصناعية ثلاث سنوات ويحضرها تلاميذ أنهوا الفصول الثلاثة الأولى من التعليم الثانوي.
    Par ailleurs, sa dotation serait échelonnée sur les trois premières années d'exploitation. UN وفي الوقت نفسه فإن الصندوق المحسن سيستفيد من اتباع نهج مرحلي للتنفيذ على مدى الأعوام الثلاثة الأولى لتشغيله.
    À l'origine, le Corps national des volontaires avait pour objectif de mobiliser 100 000 volontaires durant les trois premières années de son existence. UN وفي البداية كان هدف فرقة المتطوعين الوطنية أن تحشد 000 100 متطوع خلال سنواتها الثلاث الأولى.
    Durant les trois premières années, le projet devrait servir au moins 10 pays de la région. UN ويتوقع للمشروع أن يخدم عشرة بلدان من بلدان المنطقة بحد أدنى في غضون أعوامه الثلاثة اﻷولى.
    Un total de 28 bourses seront disponibles pour les trois premières années. UN كما سيقومان بتنظيم دورات قصيرة اﻷجل عن اﻹدارة لهــؤلاء المواطنيــن، وسيتاح للسنوات الثلاث اﻷولى ما مجموعه ٢٨ منحة.
    Pour les trois premières années du PFPA, à savoir les années 2004 à 2007, le montant total des contributions attendues a été dépassé. UN 81 - تجاوز الصندوق التبرعات الكلية المسقطة في السنوات الثلاث الأول من الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more