"trois premiers mois" - Translation from French to Arabic

    • الثلاثة أشهر الأولى
        
    • الأشهر الثلاثة الأولى
        
    • الشهور الثلاثة الأولى
        
    • الثلث الأول
        
    • الثلاثة اﻷولى
        
    • خلال الثلاثة أشهر اﻷولى
        
    • للأشهر الثلاثة الأولى
        
    • الشهور الثلاث الأولى
        
    • الربع اﻷول
        
    • أول ثلاثة أشهر
        
    L'administration intérimaire aura besoin de quelque 300 000 dollars pour ses trois premiers mois de fonctionnement. UN وستحتاج الإدارة المؤقتة إلى مبلغ 000 300 دولار للقيام بأعمالها على مدى فترة الثلاثة أشهر الأولى.
    La proportion des femmes enceintes inscrites pour des soins prénatals au cours des trois premiers mois de grossesse a été maintenue à 76 %. UN وتمت المحافظة على نسبة النساء الحوامل المسجلات في برامج الرعاية السابقة للولادة خلال الثلاثة أشهر الأولى من الحمل عند مستوى 76 في المائة.
    Au cours des trois premiers mois de l'année, le projet relatif aux crimes de guerre a été exclu du domaine de compétence du Bureau du Haut Commissaire et le Greffier a été chargé de gérer et d'administrer la chambre compétente. UN وخلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2005، انتقل مشروع جرائم الحرب إلى خارج مكتب الممثل السامي وتولى المسجل مسؤولية تنظيم وإدارة دائرة جرائم الحرب.
    Puis, au cours des trois premiers mois du second semestre 2004, le nombre de procédures relatives à des violences physiques avoisinait le millier. UN وفي الأشهر الثلاثة الأولى من النصف الثاني من العام تم تسجيل قرابة 000 1 قضية تتعلق بالإساءة الجسدية.
    Les femmes sont également plus vulnérables aux problèmes psychiatriques au cours des trois premiers mois après l'accouchement. UN كما أن النساء معرضات للاضطرابات النفسية في الشهور الثلاثة الأولى التالية للوضع.
    Il se peut qu'ils ne soient pas prescrit au bon moment, comme c'est le cas pour l'acide folique, par exemple, qui est donné après les trois premiers mois de grossesse, alors qu'il a surtout des effets de protection contre les malformations foetales lorsqu'il est administré au stade de la préparation de la grossesse. UN وقد يحدث تطبيق هذه المضافات في أوقات غير مناسبة جداً كما هو تطبيق حمض الفوليك مثلاً حيث يطبق بعد الثلث الأول من الحمل في حين أن فوائده الأساسية في الوقاية من تشوهات الأجنة تستدعي تطبيقه عند التخطيط للحمل.
    En 1993 et durant les trois premiers mois de 1994, environ 88 000 Somalis ont été volontairement rapatriés du Kenya dans la région du Gedo. UN فخلال عام ١٩٩٣ واﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤، عاد طواعية حوالي ٠٠٠ ٨٨ صومالي من كينيا إلى منطقة جيدو.
    Environ 68 % des femmes enceintes effectuent leur première visite à un tel centre pendant les trois premiers mois de leur grossesse. UN وحوالي ٨٦ في المائة من الحوامل يخترن القيام بأول زيارة خلال الثلاثة أشهر اﻷولى من الحمل.
    104. Le secteur de l'éducation élabore le < < Plan de formation pédagogique > > (PLANCAD) - les trois premiers mois de chaque année afin d'éliminer les contenus sexistes dans le milieu de l'enseignement et de favoriser les valeurs de l'éducation mixte à toutes ces étapes. UN 104 - وضع قطاع التعليم " خطة تدريب المعلمين " - تخصيص الثلاثة أشهر الأولى من كل سنة لإزالة المضامين المتحيزة جنسيا من التعليم وغرس قيم التعليم المشتركة في جميع المراحل.
    :: Demander aux États membres de respecter les dispositions de l'article 29 du règlement financier et de verser leurs contributions dans les trois premiers mois de l'exercice; UN الطلب من الدول الأعضاء الالتزام بأحكام المادة (29) من النظام المالي وتسديد مساهماتها خلال الثلاثة أشهر الأولى من السنة المالية.
    Il note par ailleurs que deux des trois juges ad litem supplémentaires ont pris leurs fonctions au Tribunal en avril 2002 et que cinq procès seulement ont pu se dérouler de front au cours des trois premiers mois de l'année alors qu'on envisageait d'en mener six de front initialement, comme on le fait actuellement. UN وعلاوة على ذلك، انضم اثنان من القضاة الثلاثة الخاصين الإضافيين إلى المحكمتين اعتبارا من نيسان/أبريل 2002 وجرت خمس محاكمات كحد أقصى خلال الثلاثة أشهر الأولى من العام، بدلا من ست كان من المعتزم إجراؤها أصلا والتي جرت حاليا.
    Le nombre de personnes bénéficiant de services de planification familiale est passé à 138 000, tandis que 76 % des femmes étaient inscrites pour des soins prénatals dans les trois premiers mois de grossesse et 99,8 % des accouchements étaient effectués par du personnel qualifié. UN 768 - وارتفع عدد المتقبلين لتنظيم الأسرة إلى 000 138 شخص، في حين سُجّلت 76 في المائة من النساء في برامج الرعاية السابقة للولادة في غضون الثلاثة أشهر الأولى من الحمل، وتم 99.8 في المائة من الولادات بواسطة أطقم مدربة.
    Au cours des trois premiers mois de la période relative à l'indemnité de licenciement, 95 % du dernier salaire de l'employé sera versé; pour les sept mois qui suivent, 85 % du dernier salaire est versé, ensuite pendant dix mois, ce sont 75 % du salaire qui seront versés et pour les derniers quatre mois de cette période, l'employé licencié recevra 70 % de son dernier salaire. UN وخلال الثلاثة أشهر الأولى من فترة تعويض الفصل يُدفع للعامل 95 في المائة من آخر أجر تلقاه؛ وخلال الشهور السبعة التالية من فترة تعويض الفصل تُدفع لـه نسبة 85 في المائة من آخر أجر تلقاه؛ وبعدها وخلال عشرة شهور، تُدفع لـه نسبة 75 في المائة من آخر أجر، وخلال الأربعة شهور الأخيرة من فترة الأجر المُقلَّص يتلقى العامل المفصول 70 في المائة من آخر أجر دُفع لـه.
    :: Les trois premiers mois de congé parental sont rémunérés pour les parents qui ont plus de trois enfants. UN :: تُدفع الأشهر الثلاثة الأولى من إجازة الأبوة والأمومة للأبوين اللذين يتجاوز عدد أطفالهما الثلاثة.
    Les trois premiers mois, venez à la Dollhouse deux fois par semaine pour un diagnostic. Open Subtitles خلال الأشهر الثلاثة الأولى ستأتي إلى بيت الدمى مرة كل اسبوعين للفحوصات
    Au cours des trois premiers mois qui ont suivi l'entrée en vigueur du nouvel accord, quelque 60 fonctionnaires de l'ONUDI ont demandé à bénéficier des modifications introduites par celui-ci. UN وقد استفاد ما مجموعه 60 موظفاً من اليونيدو من التغييرات التي أدخلها اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد خلال الأشهر الثلاثة الأولى التالية على دخول الاتفاق حيز التنفيذ.
    Il a été déterminé que l'administration intérimaire a besoin de quelque 300 000 dollars pour les trois premiers mois de fonctionnement. UN وتقرر أن الإدارة المؤقتة ستحتاج إلى نحو 000 300 دولار خلال الشهور الثلاثة الأولى من عملها.
    Selon les données recueillies pendant les trois premiers mois de 2008, il apparaît que la protection de la police a été demandée par 184 victimes de violence au sein de la famille. UN وطبقا لبيانات الشهور الثلاثة الأولى من عام 2008، يبدو أن 184 من ضحايا العنف المنزلي طلبوا من الشرطة توفير الحماية لهم.
    Les perturbations des trois premiers mois. Open Subtitles الثلث الأول هراء على ما أعتقد
    Au cours des trois premiers mois de 1994, le Gouvernement espagnol a accordé le statut de réfugié à 81 personnes et une protection temporaire à 15 autres. UN وخلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ٤٩٩١، اعترف ﺑ ١٨ شخصا كلاجئين ومنحت الحماية المؤقتة ﻟ ٥١ شخصا.
    44. La liste des articles de toute première nécessité qui figure dans l'annexe 2/Santé pour l'ensemble du pays correspond aux besoins urgents pour les trois premiers mois. UN ٤٤ - هناك حاجة ملحة للحصول، خلال الثلاثة أشهر اﻷولى على البنود الواردة في قائمة اﻷولويات العليا، المذكورة في المرفق الثاني/الصحة في جميع أنحاء البلد.
    J'ai appelé la compagnie, ils vont payer pour le déménagement, et pour les frais de logement les trois premiers mois. Open Subtitles اتصلت بالشركة سوف يتكلفون بتكاليف السفر وبدل السكن للأشهر الثلاثة الأولى
    Les trois premiers mois, j'ai beaucoup trop bu et fumé, Open Subtitles كنت أدخن و أثمل في الشهور الثلاث الأولى
    Des fonds supplémentaires ont été mis à disposition pour couvrir le coût du personnel sanitaire complémentaire et l'achat des fournitures médicales dont on a eu besoin pour lutter contre l'épidémie de choléra pendant les trois premiers mois de l'année. UN وتم توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف الموظفين الصحيين اﻹضافيين والمعدات الطبية اللازمة لمواجهة تفشي الكوليرا في الربع اﻷول من العام.
    Je suis reconnaissant à la communauté internationale et au Gouvernement afghan pour l'accueil enthousiaste et chaleureux qu'ils ont réservé à mon Représentant spécial au cours de ses trois premiers mois de son séjour à Kaboul et pour le soutien qu'ils ne cessent d'apporter à la MANUA. UN وأعرب عن الامتنان لما شهده ممثلي الخاص من استقبال حافل وكريم في أول ثلاثة أشهر أمضاها في كابول، وللدعم المتواصل الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more