"trois procès" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث محاكمات
        
    • ثلاث قضايا
        
    • المحاكمات الثلاث
        
    • ثلاث دعاوى
        
    • القضايا الثلاث
        
    • للمحاكمات الثلاث
        
    De plus, trois procès sont ouverts pour des plaintes faisant état de crimes de guerre. UN وبالإضافة إلى ذلك تجري حاليا ثلاث محاكمات تتعلق بادعاءات بارتكاب جرائم حرب.
    Dans trois procès, le verdict a été prononcé pendant cette période. UN وتم النطق بالحكم في ثلاث محاكمات خلال تلك الفترة.
    Elle a suivi le déroulement de trois procès au pénal (1 à Zalingei et 2 à Nyala) et a participé au total à neuf audiences. UN ورصدت إجراء ثلاث محاكمات جنائية، واحدة في زالنجي واثنتان في نيالا، مع حضور ما مجموعه تسع جلسات للمحكمة.
    Selon les projections actuelles, trois procès pour outrage devraient s'ouvrir en 2012. UN وبناء على التوقعات الراهنة، يُتوقع البدء في ثلاث قضايا تتعلق بإهانة المحكمة في عام 2012.
    Ces trois procès devraient durer environ un an, c'est-à-dire jusqu'en mars 2005. UN ومن المقـدر أن تستغرق هذه المحاكمات الثلاث سنة واحدة، أي حتى آذار/مارس 2005.
    trois procès ont commencé récemment et un quatrième débutera en décembre. UN وبدأت ثلاث محاكمات وستبدأ محاكمة أخرى في كانون الأول/ديسمبر.
    Chaque Chambre de première instance conduit de front trois procès distincts, dans le cadre d'un calendrier modulé par tranches de deux à six semaines pour chaque procès. UN وتضطلع كل دائرة ابتدائية بإجراء ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى 6 أسابيع لكل محاكمة.
    trois procès ont été conduits de front. UN وأجريت ثلاث محاكمات على أساس متعدد المسارات.
    La Chambre a tenu des audiences dans le cadre de trois procès en cours qui concernent huit accusés. UN وعقدت الدائرة جلسات استماع في ثلاث محاكمات لا تزال جارية، وتضم ثمانية متهمين.
    La Chambre a également rendu 59 décisions orales dans le cadre des trois procès en instance devant elle. UN وصدر تسعة وخمسون قرارا شفويا في ثلاث محاكمات تجري حاليا.
    trois procès séparés sont en cours. UN وهناك ثلاث محاكمات مستقلة جارية في الوقت الراهن.
    Chacune des trois chambres mène trois procès simultanément, dont chacun dure de deux à six semaines. UN وتجري كل دائرة محاكمة ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى ستة أسابيع لكل محاكمة.
    Pour accélérer la procédure, il a décidé de tenir trois procès conjoints, regroupant les inculpés en fonction de leur allégeance en temps de guerre. UN وللتعجيل بالعملية، قررت المحكمة القيام في البداية بإجراء ثلاث محاكمات مشتركة تجمع فيها المتهمين وفقاً لولاءاتهم في فترة الحرب.
    Il pourra être nécessaire d'assurer le service de un à trois procès groupés et de un à trois procès individuels. UN وقد يستلزم الأمر إجراء محاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات مشتركة، ومحاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات فردية.
    trois procès comportant un seul accusé (des détenus actuellement en attente de jugement) devraient commencer. UN ومن المتوقع أن تبدأ حوالي ثلاث محاكمات تنطوي على متهم واحد، هي لمحتجزين ينتظر كل منهم حالياً البدء بمحاكمته.
    On prévoit l'ouverture avant la fin de l'année de trois procès comportant chacun un seul accusé actuellement en attente de procès. UN كما أنه من المتوقع أن تبدأ حوالي ثلاث محاكمات تنطوي على متهم واحد، لمحتجزين ينتظر كل منهم البدء بمحاكمته خلال السنة.
    Ces procès sont les deux premiers des trois procès à accusés multiples à atteindre le stade de l'appel. UN وهاتان القضيتان هما الأوليان من بين ثلاث قضايا هي المتبقية من القضايا المتعددة المتهمّين التي بلغت مرحلة الاستئناف.
    trois procès en cours : affaires Nzabonimana, Ndahimana et Nizeyimana UN ثلاث قضايا جارية: قضية نزابونيمانا وقضية نداهيمانا وقضية نيزييمانا
    La Chambre de première instance III conduit actuellement trois procès, y compris celui de l'affaire dite < < des Militaires > > . UN وتنظر الدائرة الابتدائية الثالثة حاليا في ثلاث قضايا من بينها قضية العسكريين.
    À ce jour, 108 témoins à charge ont été cités et entendus dans les trois procès en cours. UN وقد استُدعيَ حتى تاريخه 108 من شهود الادعاء أدلوا بإفاداتهم في جميع المحاكمات الثلاث الجارية حاليا.
    Les progrès réalisés dans ces trois procès concernant plusieurs accusés constituent un jalon important dans l'application de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN إن التقدم المحرز في هذه المحاكمات الثلاث المتعددة المتهمين يمثل خطوات هامة في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Son placement en régime cellulaire n'aurait pas été ordonné à la suite d'une infraction mais en représailles pour trois procès qu'il avait intentés au centre de détention où il se trouvait précédemment. UN ولم يكن اﻷمر بإيداعه في الحبس الانفرادي نتيجة ﻷي مخالفة من جانبه، ولكنه إجراء اتخذ لمجازاته على ثلاث دعاوى قانونية رفعها ضد مركز الاحتجاز الذي سبق له أن احتجز فيه.
    Les trois procès restants sont en cours et les jugements devraient être rendus avant la fin 2008. UN ويجري النظر في القضايا الثلاث المتبقية ويتوقع صدور الأحكام في جميع القضايا قبل نهاية سنة 2008.
    Les trois procès, qui vont commencer en mai 2004, devraient durer environ un an. UN وسيبدأ نشاط المحاكمات في أيار/مايو 2004. والفترة المقدرة للمحاكمات الثلاث هي سنة واحدة تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more