Le pays avait une base économique très limitée qui était essentiellement fondée sur trois produits. | UN | ويرتكز البلد على قاعدة اقتصادية محدودة جدا، تقوم أساسا على ثلاثة منتجات. |
Toutefois, trois produits microbicides des première et deuxième générations font encore l'objet d'études d'efficacité à large échelle, toutes réalisées en Afrique. | UN | إلا أن هناك ثلاثة منتجات من الجيل الأول والثاني من مبيدات الميكروبات لا تزال قيد التجارب للتأكد من فعاليتها على نطاق واسع. |
En ce qui concerne la neuropathie épidémique, le fait qu'il a fallu s'adresser à un fournisseur européen pour se procurer les médicaments nécessaires, a obligé notre pays à décaisser, uniquement pour l'achat de trois produits, 11,48 dollars par unité (mg) de chaque produit. | UN | وفيما يتعلق باﻷمراض العصبية فإنه بسبب الاضطرار الى اللجوء الى مورد أوروبي للحصول على اﻷدوية اللازمة تعين على بلدنا أن ينفق لشراء ثلاثة منتجات فقط ١١١,٤٨ دولار لكل وحدة من كل منتج. |
Les résultats susmentionnés ont été déterminés d'après les produits exécutés, qui représentent 100 % des trois produits quantifiables prescrits. | UN | تستند النتائج الآنفة الذكر إلى تنفيذ 100 في المائة من النواتج المقررة القابلة للقياس الكمي، وعددها ثلاثة نواتج. |
Il y a trois produits dans ce groupe, tous relatifs à la gestion. | UN | 10 - تتضمن هذه المجموعة ثلاثة نواتج تندرج جميعها ضمن إطار الإدارة. |
Pour 70 d'entre eux, ces recettes ne proviennent que de trois produits de base. | UN | وأدرّت هذه الإيرادات في 70 من هذه البلدان ثلاث سلع أساسية فقط. |
Les résultats susmentionnés ont été déterminés d'après les produits exécutés, qui représentent 100 % des trois produits quantifiables. | UN | 921 - تستند النتائج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ نسبة 100 في المائة من النواتج الثلاثة القابلة للقياس الكمي. |
trois produits chimiques étaient notifiés par au moins deux régions considérées aux fins de la procédure de consentement préalable. | UN | وكانت هناك ثلاث مواد كيميائية موضوع الإخطارات التي وردت من إقليمين على الأقل من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم. |
La réalisation de ces objectifs se traduit par trois produits énoncés dans le PFP : instauration d'un climat politique propice à la santé et aux droits en matière de procréation; disponibilité d'une gamme complète de services de santé sexuelle et reproductive; expression d'une demande accrue en matière de santé sexuelle et reproductive. | UN | ويشمل الإطار التمويلي السعيَ إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال إحراز ثلاث نتائج: إشاعة بيئة للسياسة العامة تروج للصحة والحقوق الإنجابية؛ والوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة؛ وتلبية الطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Le Centre a informé le Comité que le Gouvernement avait décidé de concentrer ses efforts sur trois produits d’exportation, ce qui allait à l’encontre du but du projet consistant à promouvoir la diversification des exportations. | UN | وقد أبلغ المركز المجلس بأن الحكومة قررت التركيز على ثلاثة منتجات للتصدير، مناقضة بذلك هدف المشروع المتمثل في تعزيز تنويع الصادرات. |
Un programme de travail a été mis au point avec l'Institut de la propriété intellectuelle du Mozambique en vue de mettre au point les conditions et les documents nécessaires pour faire reconnaître des indications géographiques pour trois produits. | UN | واتُفق على برنامج عمل مع معهد الملكية الفكرية في موزامبيق لإعداد المتطلبات والوثائق اللازمة لتقديم ثلاثة منتجات لأجل تسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بها. |
Un programme de travail a été mis au point avec l'Institut de la propriété intellectuelle du Mozambique en vue de mettre au point les conditions et les documents nécessaires pour faire reconnaître des indications géographiques pour trois produits. | UN | واتُفق على برنامج عمل مع معهد الملكية الفكرية في موزامبيق لإعداد المتطلبات والوثائق اللازمة لتقديم ثلاثة منتجات لأجل تسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بها. |
Un nombre sans précédent de demandes d'évaluer les produits a été reçu et 50 ont été retenus pour être évalués, en limitant trois produits par fabricant. Sur ces 50 produits, 23 avaient déjà été soumis lors des séries d'évaluation précédentes. | UN | وقد ورد عدد غير مسبوق من طلبات تقديم المنتجات، وجرى اختبار 50 منتجا بعد تحديد ثلاثة منتجات لكل مصنع؛ وكانت 23 من هذه المنتجات من منتجات الجولتين السابقتين وقد أعيد تقديمها. |
En 1992, Cuba a dépensé pour l'achat de lait, de poulets et de céréales, trois produits de base dans l'alimentation de la population, 40 millions de dollars de plus que ce qu'aurait payé n'importe quel autre pays pour le même volume d'importations, en raison des prix auxquels elle a été contrainte d'acheter. | UN | وفي عام ١٩٩٢، انفقت كوبا على شراء الحليب، والدجاج والحبوب، وهي ثلاثة منتجات أساسية لتغذية السكان، ما يزيد بمبلغ ٤٠ مليون دولار أمريكي على ما كان سينفقه أي بلد آخر على نفس الحجم من الواردات، نظرا لﻷسعار التي اضطرت الى دفعها. |
13. La concentration de la production - un, deux ou trois produits entrant pour plus de moitié dans les recettes totales d'exportation - continuait à poser un grave problème à la plupart des PMA. | UN | ٣١- وظل تركﱡز المنتجات الذي يشكل فيه منتج واحد أو منتجان أو ثلاثة منتجات أكثر من نصف مجموع حصيلة الصادرات يمثل مشكلة رئيسية بالنسبة لمعظم أقل البلدان نموا. |
Il prévoit la réalisation de trois produits : a) un glossaire; b) un manuel sur les estimations rapides; et c) un recensement des pratiques nationales relatives aux estimations rapides, réalisé grâce à une évaluation mondiale. | UN | ويشمل برنامج العمل ثلاثة نواتج هي: (أ) مسرد المصطلحات، (ب) دليل التقديرات السريعة، (ج) حصر الممارسات القطرية المتعلقة بالتقديرات السريعة من خلال إجراء تقييم عالمي. |
Le Plan de financement pluriannuel comprend trois produits principaux liés à cet objectif : a) renforcement des services intégrés de santé en matière de reproduction; b) amélioration de la qualité de ces services; et c) création d'un environnement plus propice à la lutte contre les pratiques préjudiciables à la santé des femmes. | UN | تشمل النواتج المتعلقة بالغاية 1 في الإطار التمويلي المتعدد السنوات ثلاثة نواتج رئيسية هي: (أ) زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة، (ب) تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية، (ج) تحسين البيئة للتصدي للممارسات الضارة بصحة المرأة. |
Le PNUAD énonce trois produits (sur neuf pour le domaine relatif à l'égalité des sexes) qui ont trait à la législation, à la formation à la fourniture de services et aux activités de plaidoyer; on compte que les entités des Nations Unies mettront l'accent sur ces produits, en coopération avec les organisations régionales et la société civile. | UN | وينص إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بصورة محددة، على ثلاثة نواتج (من تسعة نواتج للمجال الجنساني) تعنى بالتشريع، والتدريب في مجال إنجاز الخدمات، والدعوة؛ ويتوقع أن تركز كيانات الأمم المتحدة على هذه النواتج، وذلك بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
Mais ceux qui ont dépendent de l'exportation de deux ou trois produits de base devront faire face au double impact d'une diminution de la demande et d'une baisse des prix. | UN | وأما تلك التي تعتمد على الصادرات من سلعتيْن أو ثلاث سلع أساسية فتواجه أثرا مزدوجا يتمثل في انخفاض الطلب وهبوط الأسعار. |
Toutefois, le gros des exportations de chaque PMA n'est généralement constitué que de deux ou trois produits de base et il arrive souvent qu'un seul produit représente plus de 60 % des recettes à l'exportation. | UN | بيد أن سلعتين أو ثلاث سلع تمثل غالبية تجارة صادرات كل بلد من أقل البلدان نموا، وكثيرا ما تستأثر سلعة واحدة بما يربو على 60 في المائة من حصائل التصدير. |
Les résultats susmentionnés ont été déterminés d'après les produits exécutés, qui représentent 100 % des trois produits quantifiables prescrits*. | UN | تستند النتائج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ 100 في المائة من النواتج الثلاثة المقررة القابلة للقياس الكمي*. |
Ce projet comprend une activité pilote concernant trois produits agricoles stratégiques (bétail, maïs et riz) dans les sous-régions du COMESA et de la CEDEAO. | UN | ويستتبع هذا المشروع تنفيذ مشروع رائد في المنطقتين دون الإقليميتين للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية الإقليمية لدول غرب أفريقيا، يركز على ثلاث مواد غذائية وسلع أساسية زراعية استراتيجية، هي المواشي والذرة والأرز. |
Au PNUD, le Plan stratégique de développement pour 2008-2013 comprenait trois produits et sept indicateurs de résultats concernant l'égalité des sexes et la stratégie en faveur de l'égalité des sexes comprenait des indicateurs de résultats pouvant être intégrés dans les programmes et les projets du PNUD lors de la mise en œuvre du Plan stratégique. | UN | وفي حين شمل إطار النتائج الإنمائية لخطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013 ثلاث نتائج وسبعة مؤشرات لتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، فقد شملت استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013 مؤشرات إرشادية تدل على النتائج يُمكن أن تدمج ضمن برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية. |