Ce programme est mis en œuvre par le biais de trois programmes de soutien au développement rural dans 17 districts. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج من خلال ثلاثة برامج لدعم الريف في 17 إقليماً. |
trois programmes de formation sont actuellement proposés aux juges, aux procureurs, aux avocats et aux juristes. | UN | ويجري حاليا تنفيذ ثلاثة برامج تدريبية للقضاة والمدعين العامين والمحامين وأساتذة القانون. |
Préparation de 15 scénarios pour la diffusion de programmes sur les droits de l'homme et enregistrement de trois programmes de télévision. | UN | وإعداد 15 سيناريو لبرامج إذاعية في مجال حقوق الإنسان وتسجيل ثلاثة برامج تلفزيونية في هذا المجال. |
Toujours sur le site du Conseil d'administration de l'UNICEF, on peut consulter - conformément à la décision 2008/17 du Conseil - les données consolidées concernant les résultats des cycles de programmation précédents de chacun des trois programmes de pays. | UN | كما يتاح على الموقع، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، التقرير الموحد عن نتائج الدورة السابقة لكل برنامج من البرامج الثلاثة. |
Au cours de la période considérée, le Comité a présenté au Conseil de sécurité trois programmes de travail semestriels, qui ont porté sur les périodes de juillet à décembre 2008 (S/2008/471), de janvier à juin 2009 (S/2009/71) et de juillet à décembre 2009 (S/2009/389). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اللجنة إلى مجلس الأمن ثلاثة من برامج العمل نصف السنوية، تغطي الفترات من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/471)؛ ومن كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009 (S/2009/71)؛ ومن تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/2009/389). |
En moyenne, trois programmes de formation différents ont eu lieu chaque jour ouvrable. | UN | وفي المتوسط كان يقام في كل يوم من أيام العمل ثلاثة برامج تدريبية مختلفة. |
trois programmes de protection des bassins versants ont été mis en oeuvre et les organismes publics concernés ont été formés à la planification des complexes hydrographiques. | UN | وأنشئت ثلاثة برامج لحماية المستجمعات المائية. ودربت عناصر الوكالات الحكومية على تخطيط المستجمعات المائية. |
En moyenne, trois programmes de formation différents ont eu lieu chaque jour ouvrable. | UN | وفي المتوسط كان يقام في كل يوم من أيام العمل ثلاثة برامج تدريبية مختلفة. |
trois programmes de ce type sont actuellement en application à Bahia, Rio Grande do Sul et Rio de Janeiro. | UN | ويجري حالياً تنفيذ ثلاثة برامج في باهيا، وريو غراندي دو سول، وريو دي جانيرو. |
À cet effet, le PNUCID a lancé trois programmes de contrôle aux frontières en Ouzbékistan, au Tadjikistan et au Turkménistan avec des activités de soutien dans le domaine de l'assistance juridique, du contrôle des précurseurs, de la réduction de la demande et des actions de sensibilisation. | UN | وتحقيقا لذلك، استهل اليوندسيب ثلاثة برامج لمراقبة الحدود في أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان تتضمن أنشطتها الداعمـة المساعـدة القانونية ومراقبة السلائف وبرامج خفض الطلب والتوعية. |
Le nombre de stagiaires varie tout au long de l’année, l’ONU organisant trois programmes de stage par an, d’une durée de deux à trois mois chacun. | UN | ويتقلب عدد المتدربين الداخليين بمرور الوقت، وذلك بسبب وجود ثلاثة برامج تدريب داخلي مستقلة سنويا، يستغرق الواحد منها فترة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر. |
UK Seabed Resources Ltd. dispensera trois programmes de formation distincts : un programme de formation à l'exploration en mer, un programme de bourses d'études et un programme destiné aux ingénieurs. | UN | وستوفر شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد ثلاثة برامج تدريبية منفصلة هي: برنامج التدريب على الاستكشاف في البحر، وبرنامج الزمالات، وبرنامج التدريب في مجال الهندسة. |
Le mandat de la RAMSI tourne autour de trois programmes de base : gouvernance économique et croissance, appareil d'État et droit et justice. | UN | تركز ولاية بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان على ثلاثة برامج رئيسية: الحوكمة الاقتصادية والنمو، الجهاز الحكومي، القانون والعدالة. |
Les fonds du PMCM sont remis aux emprunteurs dans le cadre de trois programmes de crédit : le crédit aux petites entreprises, le prêt collectif de solidarité et le crédit aux microentreprises. | UN | وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار ثلاثة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة النطاق، والإقراض المضمون جماعيا، والائتمانات للمشاريع المتناهية الصغر. |
L'intervenant a cité trois programmes de recherche de l'UNICRI, notamment les bases de données centralisées pour permettre des poursuites dans des affaires de traite au Costa Rica, au Nigéria et en Thaïlande. | UN | وأشار المتكلم إلى ثلاثة برامج بحثية للمعهد تشمل قواعد بيانات مركزية للملاحقة القضائية لحالات الاتجار في تايلند وكوستاريكا ونيجيريا. |
trois programmes de formation non prévus ont été organisés car ils répondaient à des besoins urgents et permettaient d'améliorer l'appui logistique et administratif apporté à la Mission. | UN | وقد عقدت ثلاثة برامج تدريبية لم يكن مخططا لها، وذلك لتلبية احتياجات ملحة وتعزيز فعالية وكفاءة الدعم اللوجستي والإداري المقدّم للبعثة. |
Depuis le lancement du manuel en 2006, trois programmes de formation régionaux ont été dispensés en Amérique latine et aux Caraïbes, et d'autres sont prévus dans d'autres régions en 2007 et 2008. | UN | ومنذ إصدار الدليل في عام 2006، جرى تنفيذ ثلاثة برامج تدريبية إقليمية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ومن المزمع توفير التدريب في مناطق أخرى خلال العامين 2007 و2008. |
9. Concernant les recommandations 2, 3, 4 et 5, le secrétariat a agi en fonction d'un certain nombre d'objectifs prioritaires correspondant aux besoins des pays, et en particulier des moins avancés d'entre eux, et facilitant le regroupement des trois programmes de renforcement des capacités, à savoir les programmes Trainmar, exTrainForTrade et Port Certificate: | UN | 9- عملت الأمانة عند تناول التوصيات 2 و3 و4 و5، بموجب عدد من الأهداف ذات الأولوية التي يمكن أن تستجيب لاحتياجات البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا، وتيسّر إدماج البرامج الثلاثة لبناء القدرات أي برنامج ترينمار، وبرنامج التدريب التجاري وبرنامج شهادة الموانئ السابقين: |
Afin de parvenir à un développement équilibré et de réduire l'écart en matière de développement socioéconomique entre les zones rurales et les zones urbaines, le Gouvernement a mis en œuvre trois programmes de développement nationaux, à savoir : a) le Programme de développement des zones frontalières; b) le Plan concernant 24 zones spéciales de développement; et c) le Plan de développement rural intégré. | UN | 56 - وبهدف تحقيق التنمية المتوازنة وتضييق الهوة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بين المناطق الريفية والمدن، عكفت الحكومة على تنفيذ البرامج الثلاثة للتنمية الوطنية وهي: (أ) برنامج تنمية المناطق الحدودية؛ (ب) خطة التنمية الخاصة لصالح 24 منطقة؛ (ج) وخطة التنمية الريفية المتكاملة. |
Au cours de la période considérée, le Comité a présenté au Conseil de sécurité trois programmes de travail semestriels, qui ont porté sur les périodes de juillet à décembre 2007 (voir S/2007/675), de janvier à juin 2008 (voir S/2008/187) et de juillet à décembre 2008 (voir S/2008/471). | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت اللجنة ثلاثة من برامج العمل نصف السنوية إلى مجلس الأمن، تغطي الفترات من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر S/2007/675)؛ ومن كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2008 (انظر S/2008/187)؛ ومن تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 (انظر S/2008/471). |