"trois régions" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث مناطق
        
    • المناطق الثلاث
        
    • ثلاثة أقاليم
        
    • ثلاثة مناطق
        
    • لثلاث مناطق
        
    • ثلاثة مواقع
        
    • الأقاليم الثلاثة
        
    • ثلاث مقاطعات
        
    • ثلاث من مناطق
        
    • لمناطق ثلاث
        
    • المناطق النامية الثلاث
        
    • وثلاث مناطق
        
    Depuis sa création, le Fonds spécial a fourni une assistance à 22 projets dans six pays de trois régions. UN ومنذ إنشائه، قدم الصندوق الخاص الدعم إلى 23 مشروعا في ستة بلدان في ثلاث مناطق.
    Dans le même temps, trois régions ont accordé un rang de priorité plus élevé à l’élimination de la mutilation génitale féminine. UN وفي الوقت نفسه، رفعت ثلاث مناطق درجة اﻷولوية التي منحتها للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Ce projet sera expérimenté dans trois régions d'ici à la fin 2006. UN وسيتم تجريب هذا المشروع في ثلاث مناطق بحلول نهاية عام 2006.
    A l'heure actuelle, ces trois régions sont scandaleusement sous-représentées, que ce soit en membres permanents ou non permanents. UN فهذه المناطق الثلاث ليست ممثلة تمثيلا كافيا في الوقت الحالي سواء باﻷعضاء الدائمين أو غير الدائمين.
    Certaines municipalités de ces trois régions comptent parfois plus de 20 % de personnes nées à l'étranger parmi leurs habitants. UN غير أنه ليس غريباً أن يكون أكثر من 20 في المائة من سكان بلديات المناطق الثلاث مولودين في الخارج.
    Remplacer < < trois provinces > > par < < trois régions > > UN استبدال عبارة ' ' ثلاث مقاطعات`` بعبارة ' ' ثلاثة أقاليم``.
    Les Berbères vivaient essentiellement dans trois régions : la Kabylie, près d'Alger, qui en regroupait 4 millions; l'Aurès, dans la partie orientale du pays, où ils étaient 8 à 9 millions; et le sud, où vivaient encore un million d'entre eux. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    Ce programme a été mis en œuvre dans trois régions à ce jour. UN وجرى تنفيذ البرنامج في ثلاث مناطق حتى هذا التاريخ.
    Afin de décentraliser le système judiciaire, des palais de justice abritant la Haute Cour ont été construits dans trois régions de la province. UN وتحقيقاً للامركزية لنظام المحاكم، أنشئت مجمعات للمحكمة العليا في ثلاث مناطق إقليمية.
    Actuellement trois régions du pays constituent une zone pilote de mise en œuvre du plan stratégique nationale de la PECIME. UN وهناك حالياً ثلاث مناطق في البلد تشكل منطقة رائدة في تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    trois régions ont constitué leur propre fichier de spécialistes, venant ainsi compléter les efforts faits au niveau mondial. UN وإلى جانب الجهود العالمية، أعدت ثلاث مناطق قوائم خاصة بخبراء الشؤون الجنسانية.
    Cette conférence réunira plus de 150 universitaires de trois régions du monde pendant trois jours de discussion. UN وسيضم هذا المؤتمر أكثر من 150 أكاديميا من ثلاث مناطق من العالم لإجراء مناقشات لمدة ثلاثة أيام.
    Appui logistique et technique à l'action menée pour reconstruire 30 hôpitaux dans trois régions touchées par le séisme UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال
    Ces trois réseaux permettent au sous-programme 6 de couvrir trois régions géographiques et de desservir une soixantaine de pays chaque année, malgré un budget limité. UN وهذه الشبكات الثلاث تتيح للبرنامج الفرعي 6 أن يغطي سنويا بميزانيته المحدودة ثلاث مناطق جغرافية ونحو 60 بلدا.
    2. Le pays peut être divisé en trois régions climatiques. UN 2- ويمكن تقسيم البلاد إلى ثلاث مناطق مناخية.
    Une série d'événements pour l'établissement de réseaux de femmes s'est déroulé dans les trois régions participantes du Vorarlberg, de St. Gall et du Liechtenstein. UN نُظمت سلسلة لقاءات الربط الشبكي المعنية بالمرأة في المناطق الثلاث المشاركة وهي فورارلبيرغ، وسانت غالين، وليختنشتاين.
    Dans ces trois régions, les efforts déployés par le PNUD ont permis d'obtenir des résultats pour ce qui est des deux éléments du DIS. UN ففي هذه المناطق الثلاث تتجه جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنجاح إلى معالجة محصلتي مجال الدعم الاستراتيجي.
    Cette crainte est due notamment aux informations provenant des trois régions du pays où la sécurité de la population est menacée. UN وينشأ هذا القلق، في جملة أمور، عن تقارير وردت من المناطق الثلاث في البلد التي تثير أهم المشاكل الأمنية لشعب ميانمار.
    Les régions d'Afar, de Somali et de Tigray sont les trois régions les plus touchées par le problème des mines, celles où les proportions de victimes sont les plus élevées. UN وتُعتبر عفار، والصومال، وولاية تيغري بإثيوبيا المناطق الثلاث الأشد تضرراً من الألغام، إذ تضم أعلى نسبة من الإصابات.
    Remplacer < < trois provinces > > par < < trois régions > > UN استبدال عبارة ' ' ثلاث مقاطعات`` بعبارة ' ' ثلاثة أقاليم``.
    Des études ont été entreprises sur le terrain dans trois régions pour examiner les effets des différentes lois sur l'efficacité des réactions en cas de catastrophe et la coordination de l'aide humanitaire. UN وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Jusqu'ici les principales activités avaient porté sur la région Asie-Pacifique dans la mesure où le dispositif régional dans le domaine des droits de l'homme y était quelque peu en retard. Par ailleurs, le Haut Commissaire avait nommé des conseillers régionaux dans trois régions : Asie-Pacifique, Amérique latine-Caraïbes et Afrique. UN وحتى الآن، ركزت الأنشطة الرئيسية على منطقة آسيا والمحيط الهادئ نظرا لأن الترتيبات الإقليمية الخاصة بها في ميدان حقوق الإنسان أقل تقدما بصورة نسبية، وقد عينت المفوضة السامية مستشارين لثلاث مناطق: منطقة آسيا والمحيط الهادئ، منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأفريقيا.
    La construction de décharges qui devait être lancée dans trois régions a été retardée à la suite d'une nouvelle hiérarchisation des priorités, la Mission ayant dû procéder d'urgence au transfert et au déploiement de certains contingents, ce qui n'était pas prévu. UN وأُرجئ البدء بأعمال البناء المقررة في ساحات التخلص من النفايات، في ثلاثة مواقع بالمناطق، نظرا إلى إعادة تحديد أولويات تخصيص الموارد، من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثة في ما يتعلق بعمليات لم يكن مخططاً لها تتصل بنقل بعض الوحدات ونشرها.
    Soixante-six participants venus de 46 pays des trois régions y ont assisté. UN وحضر هذه الدورات ستة وستون مشاركاً من 46 بلداً في الأقاليم الثلاثة.
    Les fiches de déclaration d'une exposition aux pesticides, élaborées dans le cadre dudit projet, avaient été expérimentées dans trois régions de l'OMS. UN وقال إن إستمارات الإبلاغ عن التعرض لمبيدات الآفات التي تم وضعها في إطار البرنامج قد تم إختبارها في ثلاث من مناطق منظمة الصحة العالمية الإقليمية .
    Ils se sont déclarés satisfaits du statut spécial accordé aux trois régions habitées par des personnes parlant des langues minoritaires, et ont demandé des renseignements sur le statut des autres minorités linguistiques dans d'autres régions d'Italie. UN وأعربوا عن ارتياحهم للمركز الخاص الذي منح لمناطق ثلاث تقطنها أقليات تتكلم لغاتها الخاصة، واستعلموا عن المركز الذي تتمتع به سائر اﻷقليات اللغوية في باقي أنحاء إيطاليا.
    Il en résulte une non-représentation ou une représentation insuffisante de la majorité des États Membres, notamment des trois régions de pays en développement. UN وقد نجم عن ذلك عدم أو سوء تمثيل غالبية الدول الأعضاء، ولا سيما دول المناطق النامية الثلاث.
    La Belgique est un État fédéral composé de trois communautés, trois régions et quatre langues. UN 10 - وبلجيكا دولة اتحادية تتألف من ثلاث جماعات وثلاث مناطق وأربع مناطق لغوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more