Il a pour ce faire établi trois séries de mesures. | UN | ووضع الفريق لهذا الغرض ثلاث مجموعات من الخطوات. |
Dans le domaine du transport des marchandises dangereuses, la cible fixée a été pleinement atteinte, puisque trois séries de modifications ont été adoptées par le Comité d'experts compétent. | UN | وفي مجال نقل البضائع الخطرة، تحقق الهدف بشكل كامل إذ اعتُمدت ثلاث مجموعات من التعديلات من قبل لجنة الخبراء ذات الصلة. |
En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, trois séries d'hypothèses ont été retenues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Le Secrétaire général a réuni trois séries de consultations officieuses au cours de l'année. | UN | وقد عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية خلال هذه السنة. |
trois séries de consultations ont eu lieu en 1994. | UN | وأجريت ثلاث جولات من المشاورات في عام ١٩٩٤. |
Habituellement, les pays intègrent les résultats obtenus à partir de ces trois séries de modèles dans une série de projections nationales, des émissions par gaz et par secteur. | UN | وعادة ما تدمج النتائج المستخرجة من هذه المجموعات الثلاث على الصعيد الوطني في مجموعة من الإسقاطات الوطنية، تغطي الانبعاثات حسب الغاز والقطاع. |
En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, on a retenu trois séries d'hypothèses. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Pour l’application de l’article 19, trois séries de points doivent être abordées : | UN | لتطبيق المادة 19، يتعين تناول ثلاث مجموعات من النقط: |
En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, on a retenu trois séries d'hypothèses. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتعلقة بزيادة عدد المشتركين. |
La Conférence pourrait examiner trois séries de questions : | UN | بإمكان المؤتمر أن ينظر في ثلاث مجموعات من المسائل: |
En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, trois séries d'hypothèses ont été retenues. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Les pays de la communauté des Caraïbes sont actuellement engagés dans trois séries de négociations qui auront un effet important sur les économies de nos pays et le bien-être de nos peuples. | UN | وتنخرط بلدان الجماعة الكاريبية حاليا في ثلاث مجموعات منفصلة من المفاوضات ستؤثر جديا على اقتصاد بلداننا ورفاهة شعبنا. |
En ce qui concerne l'accroissement du nombre des participants, trois séries d'hypothèses ont été retenues. | UN | واستخدمت فضلا عن ذلك ثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بزيادة عدد المشتركين. |
Le groupe Mon a déjà participé à trois séries de pourparlers de paix avec le Gouvernement. | UN | وقد أجرت مجموعة مون ثلاث جولات من محادثات السلم مع الحكومة. |
Lors de trois séries de procès s'étant déroulés de juin 2008 à janvier 2010, ces tribunaux avaient condamné un total de 106 personnes à mort. | UN | وخلال ثلاث جولات من المحاكمات في الفترة من 2008 إلى 2010، أصدرت هذه المحاكم أحكاماً بالإعدام بحق 106 أشخاص. |
Durant les trois séries de négociations, tous les éléments importants de la réforme ont été examinés dans le détail et sous divers angles. | UN | وخلال ثلاث جولات لهذه المفاوضات، جرى بعناية تفحص جميع العناصر الرئيسية للإصلاح من مختلف وجهات النظر. |
trois séries de consultations ont été organisées et des réponses ont été reçues d'une soixantaine de pays à chaque fois. | UN | وأجريت أيضا ثلاث جولات من المشاورات مع البلدان أسفرت عن زهاء 60 ردا من فرادى البلدان عن كل جولة. |
À la demande de la Commission, les parties ont introduit des mémoires en demande reconventionnelle et quelques contre-mémoires pour chacune de ces trois séries de demandes. | UN | وقد قُدمت بيانات الحقائق وبعض بيانات الحقائق المضادة في هذه المجموعات الثلاث للقضايا بحسب ترتيبها. |
En revanche, si elle acceptait de ne pas étaler ses séances intersessions sur plus de huit semaines, les ressources correspondant aux sept semaines restantes pourraient être allouées aux trois séries de réunions en question. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين الدورات، فإنه يمكن تخصيص الموارد المتبقية للسبعة أسابيع لخدمة المجموعات الثلاث للاجتماعات. |
Durant la première des trois séries de consultations qui ont constitué cette phase, les neuf questions furent examinées afin de préciser les résultats obtenus jusqu'alors dans le cadre des consultations. | UN | وفي الجولات الثلاث اﻷولى من هذه المرحلة، جرى النظر في المسائل التسع بغرض اضفاء مزيد من الدقة على النتائج التي تم التوصل اليها في المشاورات حتى ذاك الوقت. |
Chacune des parties a présenté trois séries d'arguments et a répondu aux questions de la Commission. | UN | وقد قدم كل طرف ثلاث دفعات من الحجج وأجاب على أسئلة اللجنة. |
Ce comité a tenu trois séries de réunions en mai, juin et juillet. | UN | وعقدت اللجنة ثلاث سلاسل مستقلة من الاجتماعات في أيار/مايو وحزيران/يونيه وتموز/يوليه. |
Depuis 2002, trois séries d'inspections ont été effectuées. | UN | ومنذ عام 2002، أُجريت ثلاث عمليات تفتيش. |
trois séries de questions ont été retenues : contrôle stratégique effectif, limitation des moyens financiers, enseignements tirés de la mise en œuvre des opérations. | UN | وحُددت ثلاث فئات عريضة من المسائل هي: الإشراف الاستراتيجي الفعال، والقيود على الموارد، والدروس المستفادة من التنفيذ. |
Ainsi qu'énoncé plus en détail aux paragraphes 3, 4 et 5 ci-dessous, les objectifs de la réunion comprennent trois séries de décisions : | UN | 2 - وكما هو مبين بمزيد من التفصيل في الفقرات 3، و4، و5 أدناه، تتألف أهداف الاجتماع من ثلاثة مجموعات من المقررات: |
Toutefois, s'agissant de l'évolution future, on a utilisé diverses combinaisons de trois séries d'hypothèses économiques et de trois séries d'hypothèses concernant la croissance des effectifs. | UN | وفي تحديد تطورات المستقبل، استخدمت ثلاث مجموعات من الافتراضات الاقتصادية وثلاث مجموعات من الافتراضات المتصلة بازدياد عدد المشتركين تم ضم بعضها إلى بعض بأشكال مختلفة. |