Les programmes pour enfants présentés par la télévision marocaine sont de trois sortes : | UN | والبرامج المخصصة لﻷطفال التي تعرضها التلفزة المغربية تنقسم الى ثلاثة أنواع: |
Le projet de loi prévoit trois sortes de mesures de protection que les victimes de violences domestiques peuvent solliciter en justice: | UN | يستهدف مشروع القانون ثلاثة أنواع من تدابير الحماية لضحايا العنف المنزلي يمكنهم استخدامها طبقا للعدالة: |
Au Myanmar, il existe trois sortes de passeports : | UN | وتصدر ميانمار ثلاثة أنواع من جوازات السفر هي: |
Normalement, les objectifs sont de trois sortes: i) renforcés, ii) semirenforcés, ou iii) non renforcés, selon le degré auquel ils sont protégés ou non contre une attaque. | UN | وتقسَّم الأهداف عادة إلى ثلاث فئات هي: `1` صلبة و`2` شبه صلبة، و`3` رخوة، تبعاً لمدى حمايتها من التهديد. |
Nos inquiétudes sont de trois sortes. | UN | لدينا ثلاثة أصناف من الشواغل. |
Celles—ci tendent à être de trois sortes : | UN | ويمكن تصنيف هذه المبادرات في ثلاثة أنواع: |
trois sortes d'activités pourront être effectuées la nuit : | UN | ويمكن ممارسة ثلاثة أنواع من اﻷنشطة في الليل: |
Il croit comprendre qu'elles sont de trois sortes, avec des valeurs normatives différentes: les constatations adoptées dans les communications, les observations finales, et une troisième catégorie de sources qui ne sont aucune des deux premières. | UN | وقال إنه يعتقد أن هذه المصادر تشتمل على ثلاثة أنواع ذات قيم معيارية متباينة: الآراء التي تُعتمد بشأن البلاغات، والتعليقات الختامية، وفئة ثالثة من المصادر المختلفة عن هذين الاثنين. |
Il y a trois sortes de viande dans les boulettes: | Open Subtitles | إستنشق هذه الرائحة؟ ثلاثة أنواع من اللحم: |
J'utilise trois sortes de fromages. | Open Subtitles | الذي أعدّه رائع جدّاً أستخدم فيه ثلاثة أنواع من الجبن. ماذا، ماذا؟ |
{\pos(192,210)}14 HEURES AVANT L'EXAMEN FINAL Connaître trois sortes de verbes nous a pris 40 minutes. | Open Subtitles | حسنا ، لذا نحن نعرف ثلاثة أنواع من الأفعال، |
On a trois sortes de mémoire. | Open Subtitles | لدينا جميعاً ثلاثة أنواع مختلفة من الذاكرة |
Wow...trois sortes de farces, plutôt différent du Thanksgiving de chez nous, hein, Nicole? | Open Subtitles | واو ، ثلاثة أنواع من الحشوة أختلاف بسيط عن عيد الشكر الذي في بيتنا ما رأيك يانيكول |
Mi madre dit qu'il y a trois sortes de gens dans le monde : | Open Subtitles | أمي كانت تقول دائماً، بأنّ هناك ثلاثة : أنواع من البشر في هذا العالم |
Cette étude considère trois sortes d'insuffisances : i) loyer excessivement élevé; ii) densité excessive; et iii) infrastructure absente ou insuffisante. | UN | وتأخذ الدراسة في الحسبان ثلاثة أنواع أساسية لعدم الملاءمة: `1` عبء الإيجار المفرط؛ `2` الكثافة المفرطة؛ `3` غياب البنية التحتية أو عدم ملاءمتها. |
trois sortes d'exceptions existent cependant : les exceptions générales, valables pour tous les dimanches ou pour toute la journée; les exceptions partielles, valables pour certains dimanches ou pour une partie de la journée; et le travail en équipes. | UN | ومع ذلك هناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات: الاستثناءات العامة، التي تسري على جميع أيام اﻷحد أو على اليوم كله؛ والاستثناءات الجزئية، التي تسري على بعض أيام اﻷحد أو على جزء من اليوم؛ والعمل في أفرقة. |
trois sortes d'exceptions existent cependant: les exceptions générales, valables pour tous les dimanches ou pour toute la journée; les exceptions partielles, valables pour certains dimanches ou pour une partie de la journée; et le travail en équipes. | UN | ومع ذلك هناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات: الاستثناءات العامة، التي تسري على جميع أيام الأحد أو على اليوم كله؛ والاستثناءات الجزئية، التي تسري على بعض أيام الأحد أو على جزء من اليوم؛ والعمل في أفرقة. |
Les questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil d'administration sont de trois sortes : | UN | ينظر المجلس التنفيذي في ثلاث فئات من بنود جدول الأعمال: |
Les questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil d'administration sont de trois sortes : | UN | ينظر المجلس التنفيذي في ثلاث فئات من بنود جدول الأعمال: |
Comme le Comité des droits économiques, sociaux et culturels l'a souligné dans plusieurs de ses observations générales, les droits énoncés dans le Pacte imposent trois sortes d'obligation aux États parties: l'obligation de respecter ces droits, l'obligation de les défendre et l'obligation d'en assurer le plein exercice. | UN | وعلى نحو ما أشارت إليه اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في العديد من تعليقاتها العامة، فإن الحقوق الواردة في العهد تفرض ثلاثة أصناف أو مستويات من الالتزامات على الدول الأطراف، وهي: الالتزام بالاحترام والالتزام بالحماية والالتزام بالوفاء. |
Nos étangs ont trois sortes de koi : | Open Subtitles | بركنا بها ثلاث أنواع من أشجار الزينة |