"trois stades" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث مراحل
        
    • المراحل الثلاث
        
    L'objet de ces procédures est de faciliter un réaménagement méthodique en trois stades. UN والغرض من هذه الاجراءات هو تيسير عمليات اﻹنجاد المنظمة على ثلاث مراحل.
    Il y a trois stades intermédiaires pour consolider et analyser tous les risques signalés au niveau de l'observation. UN وثمة ثلاث مراحل وسيطة لدمج وتحليل جميع المخاطر المبلغ عنها في مستوى الملاحظة.
    Il y a trois stades intermédiaires pour consolider et analyser tous les risques signalés au niveau de l'observation. UN وثمة ثلاث مراحل وسيطة لدمج وتحليل جميع المخاطر المبلغ عنها في مستوى الملاحظة.
    :: Accent accru sur l'orientation vers la société à tous les trois stades. UN - يجب زيادة التركيز على الاتجاه نحو المجتمع في المراحل الثلاث جميعها.
    Fort de ce principe, le groupe d'experts a défini les obligations qui incombent aux divers acteurs aux trois stades d'un processus de paix pour que l'égalité entre les sexes et la participation des femmes suscitent un plus grand intérêt. UN واستنادا إلى هذه الفرضية حدد اجتماع فريق الخبراء واجبات مختلف الأطراف خلال المراحل الثلاث لعملية السلام، من أجل زيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة.
    En gros, il y a trois stades auxquels différentes solutions peuvent être envisagées comme suit: UN وبوجه عام، يمكن أن تتركز الاستجابة على ثلاث مراحل كما يلي:
    Il a proposé une procédure comportant trois stades qui, m'a-t-il dit, avait l'appui de la Turquie et qui en gros correspondait aux paramètres que j'avais proposés. UN واقترح إجراء ذا ثلاث مراحل أبلغني أن تركيا تؤيده وأنه يتفق بصورة عامة مع المعالم التي اقترحتها.
    16. Le représentant de la Commission européenne a en outre insisté sur les trois stades du développement d'une technologie: recherchedéveloppement; démonstration; déploiement. UN 16- كما ألقى الضوء على ثلاث مراحل في تطوير التكنولوجيا: البحث وتطوير التكنولوجيا وتجريبها على سبيل الإيضاح ونشرها.
    15. Ces contrôles devraient s'exercer à trois stades du commerce illicite des armes : l'acquisition d'armes par des personnes non autorisées, leur exportation et leur livraison. UN ١٥ - وهناك ثلاث مراحل ينبغي أن تكون محل تركيز المراقبة في مجال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة هي: حيازة اﻷسلحة من قبل أشخاص غير مأذون لهم بذلك؛ وتصديرها؛ وتسليمها.
    [18. Ces contrôles devraient s'exercer à [trois] stades du commerce illicite des armes : [notamment] l'acquisition d'armes par des personnes non autorisées, leur exportation et leur livraison.] UN ]١٨ - وهناك ]ثلاث[ مراحل ينبغي أن تكون محل تركيز الضوابط في مجال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة هي ]ضمن جملة أمور[: حيازة اﻷسلحة من قبل أشخاص غير مأذون لهم بذلك وتصديرها وتسليمها[.
    52. Une évaluation des besoins technologiques nationaux devrait être considérée comme un processus continu et interactif pouvant logiquement se décomposer en trois stades; il s'agit successivement : UN ٥٢ - ينبغي اعتبار التقييم الوطني للاحتياجات التكنولوجية عملية متواصلة وتفاعلية يمكن أن تنظم منطقيا على هيئة ثلاث مراحل كما يلي:
    À l'issue de ces consultations, on a distingué trois stades distincts dans la mise en œuvre du SCN 2008 et des statistiques connexes dans le cadre d'un programme pluriannuel, quel que soit le niveau atteint dans le développement des statistiques. UN 14 - وقد حُدّدت في هذه المشاورات ثلاث مراحل مختلفة لتنفيذ نظام 2008 والإحصاءات الداعمة له من خلال برنامج متعدد السنوات، بغضّ النظر عن مستوى تطوّر الإحصاءات، وهذه المراحل هي:
    L'approche d'Évian établit une distinction entre les problèmes de liquidité et les problèmes de viabilité de l'endettement à moyen et long terme et permet ainsi de distinguer trois stades dans les mesures à prendre. UN 17 - ونهج إيفيان يميز بين مشاكل السيولة والمشاكل المتوسطة والطويلة الأجل التي تكتنف القدرة على تحمل الديون، مما يتيح معالجة الديون على ثلاث مراحل.
    e) Plusieurs exemples de coopération technologique bénéficiant du soutien de l'Union européenne (UE) sont présentés ci-après − regroupées en fonction des trois stades de la mise au point d'une technologie: UN (ه) ترد أدناه أمثلة على دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة التعاون التكنولوجي مجمَّعةً حسب ثلاث مراحل من التطوير التكنولوجي، وهي():
    Dans ce contexte, le Département s'emploie à établir des critères et des certificats pour les qualifications et compétences exigées du personnel militaire, du personnel de police civile et du personnel civil à trois stades différents : recrutement, introduction/affectation, et planification des carrières. UN وفي هذا السياق، ستضع سياسة التدريب التي يجري رسمها حاليا معايير وقواعد للمهارات والكفاءات المطلوبة من الأفراد العسكريين والشرطة المدنية والأفراد المدنيين في ثلاث مراحل مختلفة: التعيين؛ والتوجيه/الوزع؛ والتطوير الوظيفي.
    À cette fin, l'UNAVEM est notamment censée appuyer les opérations de l'École centrale de formation au déminage jusqu'à la fin du deuxième des trois stades de formation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تنص ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا على دعم تشغيل المدرسة المركزية للتدريب على اﻷعمال المتصلة باﻷلغام )المدرسة( حتى نهاية المرحلة الثانية من ثلاث مراحل.
    54. Le processus d'évaluation des besoins technologiques nationaux devrait comporter trois stades : a) la création d'un milieu porteur; b) l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités; et c) le renforcement et la création de ces capacités. UN ٥٤ - وينبغي إجراء التقييمات الوطنية للاحتياجات التكنولوجية على ثلاث مراحل كما يلي: )أ( إيجاد بيئة تمكينية؛ )ب( تقييم احتياجات بناء القدرات؛ و )ج( تعزيز القدرات وإيجادها.
    :: Il doit offrir une trajectoire d'apprentissage ininterrompue et non sélective, répartie en trois stades successifs, axés sur les groupes d'âge de 4 à 8 ans (premier stade), de 8 à 12 ans (deuxième stade) et de 12 à 15 ans (troisième stade), et prévoir des évaluations régulières pour assurer le suivi de la qualité. UN - يجب أن يوفر سبيلا متصلا وغير اختياري للتعلم، مقسما إلى ثلاث مراحل متتالية تركز على الفئات العمرية 4 إلى 8 (المرحلة الأولى)، و 8 إلى 12 (المرحلة الثانية)، و 12 إلى 15 (المرحلة الثالثة)، مع إجراء تقييمات منتظمة لرصد الجودة.
    L'accent sera davantage mis dans les trois stades sur l'orientation vers la société. UN - زيادة التركيز في جميع المراحل الثلاث على توجيه الطالب نحو الاندماج في المجتمع.
    Les inspections prévues à ces trois stades doivent permettre de garantir que le recrutement est conforme au règlement de l'armée, notamment en ce qui concerne l'âge minimum d'enrôlement. UN وتجري عمليات التفتيش في جميع المراحل الثلاث ضمانا لتقيد عملية التجنيد بالقواعد والأنظمة العسكرية، بما في ذلك اشتراط السن الأدنى.
    Tous les experts participent aux trois stades de l'examen d'un rapport, le rapporteur de pays ayant pour fonction de faciliter le déroulement de l'ensemble du processus. UN 391 - ويشترك جميع الخبراء في المراحل الثلاث للنظر في التقرير، ويقوم المنسق القطري بتيسير العملية وتنسيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more