"trois travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة عمال
        
    • تسمم لثلاثة عمال
        
    • ثلاثة عاملين في
        
    • ثلاثة من العاملين
        
    Les syndicats ne représentent pas moins d'un tiers de la main-d'œuvre, et sont constitués d'au moins trois travailleurs. UN وتمثل النقابات ما لا يقل عن ثلث القوى العاملة، بحد أدنى قدره ثلاثة عمال.
    Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement. UN كما كان هناك ثلاثة عمال سنغاليين على متنها وقت توقيفها.
    Il y avait aussi trois travailleurs sénégalais à bord au moment de l'arraisonnement. UN كما كان هناك ثلاثة عمال سنغاليين على متنها وقت توقيفها.
    trois travailleurs ne portant pas de tenue ni de masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان.
    Plus tôt dans le courant de l'année, le meurtre de trois travailleurs humanitaires et l'enlèvement de beaucoup d'autres ont rendu le problème encore plus préoccupant, les services humanitaires ayant dû être réduits et temporairement interrompus dans nombre de régions du pays. UN واشتد هذا القلق في بداية هذه السنة بمقتل ثلاثة عاملين في مجال المساعدة الإنسانية واختطاف كثيرين آخرين، الأمر الذي أدى بعد ذلك إلى التخفيض والوقف المؤقت للخدمات الإنسانية في أجزاء كثيرة من البلد.
    Toutefois, la douleur et l'indignation que nous avons ressenties après l'assassinat de ces trois travailleurs humanitaires des Nations Unies n'a pas diminué en intensité. UN ولكن شعورنا بالألم والغضب حيال قتل ثلاثة من العاملين في مجال الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة لم يتناقص.
    trois travailleurs ont été touchés, un à la jambe et à l'épaule, un autre à la tête et le dernier à la jambe. UN وأصيب ثلاثة عمال بطلقات رصاص، أحدهم في ساقه وكتفه وآخر في رأسه والثالث في ساقه.
    Au début de la semaine dernière, les gardes frontière israéliens ont tué trois travailleurs palestiniens, ce qui a aggravé la situation et provoqué de violents affrontements qui ont duré plusieurs jours dans la ville et dans d'autres parties de la Rive occidentale. UN وفي بداية اﻷسبوع الماضي، قتلت قوات حرس الحدود اﻹسرائيلية ثلاثة عمال فلسطينيين، اﻷمر الذي زاد من تدهور الحالة وأثار مواجهات عنيفة دامت عدة أيام في المدينة وفي أجزاء أخرى من الضفة الغربية.
    Neuf autres personnes auraient été arrêtées en même temps qu'elle: Thérèse, une employée au Ministère de l’éducation, Balthazar, un chauffeur, et Ndagijimana, ainsi que trois travailleurs et trois visiteurs. UN وأُفيد أن تسعة أشخاص آخرين أُلقي القبض عليهم في الوقت نفسه وهم: تيريز وهي موظفة في وزارة التربية، وبلتزار وهو سائق، وإنداغيجيمانا، بالإضافة إلى ثلاثة عمال وثلاثة زوار.
    Le 11 juillet 2012, trois travailleurs humanitaires kényans ont disparu à Bacadweyne (Somalie). UN وفي 11 تموز/يوليه 2012، اختُطف ثلاثة عمال إغاثة كينيين في باكادويني بالصومال، وأُفيد بأن الاختطاف تم على يد القراصنة.
    Les trois soldats israéliens qui ont abattu trois travailleurs palestiniens et en ont blessé neuf autres mardi dernier ont été relâchés sans jugement, sans être sanctionnés et sans avoir été mis en cause, comme s'ils avaient accompli leur devoir national en tuant des Palestiniens, se conformant ainsi à la loi et appliquant des instructions officielles. UN فالجنود اﻹسرائيليون الثلاثة الذين قتلوا ثلاثة عمال فلسطينيين بالرصاص وأصابوا تسعة آخرين يوم الثلاثاء من اﻷسبوع الماضي، قد أفرج عنهم دون محاكمة، ودون عقاب، ودون مساءلة، كما لو كانوا قد أدوا واجبهم الوطني بقتل الفلسطينيين، ملتزمين في ذلك بالقانون، ومنفذين للتعليمات الرسمية.
    trois travailleurs palestiniens munis de permis valides ont été tués par des soldats israéliens à un poste de contrôle près de la ville d’Hébron le 10 mars 1998. UN وقتل الجنود اﻹسرائيليون عند إحدى نقاط التفتيش بالقرب من مدينة الخليل، في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، ثلاثة عمال فلسطينيين كانوا يحملون تصاريح قانونية.
    On a cependant signalé un risque sensiblement accru de cancer de la vessie, trois travailleurs masculins en étant décédés (0,12 décès escompté). UN بيد أنه أفيد عن زيادة ملموسة في خطر الوفاة جراء الإصابة بسرطان المثانة لدى ثلاثة عمال ذكور (0.12 متوقعة).
    On a cependant signalé un risque sensiblement accru de cancer de la vessie, trois travailleurs masculins en étant décédés (0,12 décès escompté). UN بيد أنه أفيد عن زيادة ملموسة في خطر الوفاة جراء الإصابة بسرطان المثانة لدى ثلاثة عمال ذكور (0.12 متوقعة).
    Nombre de ces roquettes ont explosé au cœur d'agglomérations civiles, la ville d'Ashkelon - où résident plus de 100 000 personnes - a subi de multiples attaques et trois travailleurs agricoles du kibboutz Nahal Oz ont été blessés le 8 janvier 2011. UN وقد انفجر العديد من هذه الصواريخ وسط تجمعات للسكان المدنيين، وكان من ضمن ذلك هجمات عديدة شنت على مدينة عسقلان - التي يقطن فيها ما يزيد عن 000 100 شخص - وهجوم شُن في 8 كانون الثاني/يناير 2011 على كيبوتز ناحال أُوز أصيب من جرائه ثلاثة عمال زراعيين.
    trois travailleurs ne portant ni tenue ni masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان.
    trois travailleurs ne portant ni tenue ni masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسلفان.
    trois travailleurs ne portant pas de tenue ni de masque de protection ont été intoxiqués alors qu'ils remplissaient des sacs d'endosulfan. UN حدث تسمم لثلاثة عمال غير مرتدين لملابس أو أقنعة واقية أثناء قيامهم بتعبئة أجولة بالإندوسولفان.
    Nous en avons informé de manière détaillée le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l'ONU, soulignant en particulier notre intervention rapide en réponse à l'enlèvement de trois travailleurs humanitaires des camps de réfugiés de Tindouf. UN وقد قدمنا إحاطة مفصلة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة عن هذه التطورات، وخاصة مواجهتنا السريعة لاختطاف ثلاثة عاملين في مجال الشؤون الإنسانية في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    trois travailleurs humanitaires on été tués en janvier et 106 autres se sont vu empêchés de rallier Djouba depuis Yirol (État des Lacs) pour se mettre en sécurité. UN وقُتِل ثلاثة عاملين في مجال تقديم المعونة في شهر كانون الثاني/يناير، ومُنِع 106 آخرين من الانتقال لاعتبارات السلامة من يِرُول في ولاية البحيرات إلى جوبا.
    L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés. UN إن قتل ثلاثة من العاملين في الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة في أتامبوا بتيمور الغربية الأسبوع الماضي أثبط همتنا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more