Le troisième amendement dispose que des militaires ne peuvent pas être logés chez un particulier sans son consentement. | UN | وينص التعديل الثالث على عدم جواز إيواء الجنود في مسكن خاص دون موافقة مالكه. |
Le troisième amendement interdit de cantonner des troupes au domicile d'un particulier sans le consentement du propriétaire. | UN | وينص التعديل الثالث على عدم جواز إقامة القوات في أي منزل دون موافقة المالك. |
Le premier amendement adapte le titre à la rédaction habituelle utilisée dans ledit document et le troisième amendement reprend le paragraphe 15 du même document. | UN | والتعديل الأول يكيف العنوان حسب الصيغة المعتادة المستخدمة في تلك الوثيقة، واستخدمت في التعديل الثالث الفقرة 15 من نفس الوثيقة. |
Le troisième amendement, qui se rapporte à l'article 26, prévoit que les taux de l'indemnité journalière de subsistance sont versés conformément aux règles en vigueur à l'ONU. | UN | وينص التعديل الثالث المتعلق بالمادة ٢٦ على معدلات بدل اﻹقامة اليومية وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبدل اليومي. |
Le troisième amendement, qui se rapporte à l'article 26, prévoit que les indemnités journalières de subsistance sont versées conformément aux règles en vigueur à l'ONU. | UN | وينص التعديل الثالث المتعلق بالمادة ٢٦ على معدلات بدل اﻹقامة اليومية وفقا لقواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبدل اليومي. |
Le décret approuvant le troisième amendement à la Convention arabe sur la répression du terrorisme en vue de renforcer son efficacité dans le domaine de la lutte contre ce phénomène; | UN | بالموافقة على التعديل الثالث للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وذلك لمزيد من تفعيل هذه الاتفاقية في مكافحة الإرهاب؛ |
À la suite d'une déclaration du Président, le représentant de l'Égypte retire le troisième amendement. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث. |
Le troisième amendement dispose que des militaires ne peuvent pas être logés chez un particulier sans son consentement. | UN | وينص التعديل الثالث على عدم جواز إيواء الجنود في مسكن خاص دون موافقة مالكه. |
troisième amendement AU TRAITÉ | UN | التعديل الثالث المدخل على المعاهدة |
Le troisième amendement présenté dans le document A/C.3/63/L.75 est rejeté par 77 voix contre 59, avec 25 abstentions. | UN | 9 - تم رفض التعديل الثالث الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.75 بأغلبية 77 صوتاً ضد 59 صوتاً مع امتناع 25 عضواً عن التصويت. |
N'as tu pas entendu parler du troisième amendement ? | Open Subtitles | هل سمعتِ عن التعديل الثالث للدستور؟ |
Le troisième amendement concerne le " droit de célébrer un culte, de se réunir et d'observer des traditions religieuses " , membre de phrase qu'il faudrait insérer à la fin du paragraphe 6 du projet. | UN | ويشير التعديل الثالث إلى " حق اﻷفراد في الثقافة، والاجتماع ومراعاة التقاليد الدينية " ، وينبغي إضافة هذه العبارة في نهاية الفقرة ٦ من منطوق القرار. |
Ainsi, après l'entrée en vigueur, en novembre 1992, du troisième amendement à ses statuts, le Fonds avait suspendu en 1993 et 1994 les droits de vote et les droits connexes de deux pays membres qui n'étaient toujours pas en règle avec le Fonds sur le plan financier. | UN | وهكذا، وفي أعقاب بدء سريان التعديل الثالث للنظام اﻷساسي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، علق الصندوق في عام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حق الانتخاب وما يتصل به من حقوق فيما يتعلق ببلدين عضوين استمرا في عدم الوفاء بالتزاماتهما المالية إزاء الصندوق. |
Le troisième amendement [résolution 290 (E-VII)] qui porte modification des articles 14, 15, 16, 19 et 20 du Traité : | UN | 7 - التعديل الثالث (القرار 290 (دإ-7) الذي ينص على إدخال تعديلات على المواد 14 و15 و16 و19 و20 من المعاهدة. |
iii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a rejeté le troisième amendement au paragraphe 4 par 65 voix contre 45, avec 13 abstentions2. Les voix se sont réparties comme suit : | UN | ' ٣ ' رفضت اللجنة التعديل الثالث للفقرة ٤ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ٦٥ صوتا مقابل ٤٥ مع امتناع ١٣ عضوا عن التصويت)٢( وكانت نتيجة التصويت كما يلي: |
iii) À l'issue d'un vote enregistré, la Commission a adopté par 59 voix contre 47, avec 17 abstentions10, le troisième amendement au quatorzième alinéa du préambule. | UN | `٣` واعتمدت اللجنة التعديل الثالث على الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية ٥٩ صوتا مقابل ٤٧ صوتا، وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت)١٠(. |
Le Président dit qu'un vote enregistré a été demandé au sujet du troisième amendement présenté dans le document A/C.3/63/L.75 [al. 1 c)]. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه طُلب تصويت مسجّل على التعديل الثالث الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.75 (الفقرة 1 (ج)). |
Un vote enregistré a lieu au sujet du troisième amendement présenté dans le document A/C.3/63/L.75 [al. 1 c)]. | UN | 8 - تم إجراء تصويت مسجّل على التعديل الثالث الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.75 (الفقرة 1 (ج)). |
158. Le troisième amendement au Règlement sur les critères de classement de 2009 précisait que dans les offres d'emploi des conseils régionaux offrant un contrat individuel en gynécologie et obstétrique, la compétence particulière des femmes médecins devrait être évaluée comme un nouveau critère dans le classement des candidats. | UN | 158- وينص التعديل الثالث على القواعد المنظِّمة لمعايير الترتيب لسنة 2009 على أنه ينبغي في إعلانات الوظائف الخاصة بالعقود الفردية في مجال " طب النساء وطب التوليد " تقييم جدارة الطبيبات بالثقة بصفة خاصة باعتبارها أحد المعايير الجديدة في ترتيب المرشحين. |
Le troisième amendement à la Loi organique n° 16/2004 a étendu la compétence et le nombre des juridictions Gacaca, tandis que l'introduction dans le processus Gacaca de la peine de travaux d'intérêt général par arrêté présidentiel n° 17/03/2003 a aidé à mieux désengorger les prisons, facilitant ainsi la réussite finale du processus de réconciliation. | UN | وقد أدى التعديل الثالث للقانون الأساسي رقم 2004/16 إلى زيادة نطاق وعدد المحاكم التقليدية، بينما أدى إدخال الخدمة المجتمعية في إجراءات المحاكم التقليدية، عملا بالأمر الرئاسي رقم 2003/03/17، إلى المساعدة في زيادة تخفيف الاكتظاظ في السجون ومن ثم تسهيل الوصول إلى خاتمة ناجحة لعملية المصالحة. |