En cette troisième année de la Décennie des Nations Unies pour l’élimination de la pauvreté, la pauvreté et le chômage font des ravages dans le monde en développement. | UN | وفي هذه السنة الثالثة من عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر ما زال الفقر والبطالة يجتاحان العالم النامي. |
La qualification est accessible aux élèves ayant terminé la troisième année de l'enseignement secondaire collégial; | UN | :: التأهيل مفتوح للتلاميذ الذين أنهوا السنة الثالثة من التعليم الثانوي الإعدادي؛ |
Le niveau technicien est accessible aux élèves ayant terminé la troisième année de l'enseignement secondaire qualifiant; | UN | :: مستوى التقني مفتوح للتلاميذ الذين أنهوا السنة الثالثة من التعليم الثانوي التأهيلي؛ |
La Commission du désarmement entre dans la troisième année de son cycle de délibérations portant sur deux questions de la plus haute importance. | UN | إن هيئة نزع السلاح تدخل العام الثالث من دورتها التداولية بشأن بندين على درجة عالية من الأهمية. |
Il est décevant que seuls 44 % des élèves des écoles de l'Office aient obtenu leur brevet (examen de fin de troisième année de l'enseignement primaire supérieur organisé en juillet 2003), contre 50,61 % pour les écoles publiques. | UN | وفي الامتحان السنوي للشهادة الإعدادية (بروفيه) الذي عُقد لطلاب الصف الثالث الإعدادي في تموز/يوليه 2003، حقق التلاميذ في مدارس الوكالة نسبة نجاح مخيبة للآمال بلغت 44 في المائة، مقابل 50.61 في المائة في المدارس الحكومية. |
Dépenses extrabudgétaires provisoires et prévisions révisées pour la troisième année de fonctionnement du Mécanisme d'examen | UN | التقديرات المنقَّحة والنفقات المؤقَّتة الخارجة عن الميزانية للسنة الثالثة من آلية الاستعراض |
En outre, le Président du Conseil, M. John S. Kilani, présentera un exposé à la Conférence des Parties en vue de mettre en lumière les difficultés rencontrées et les résultats obtenus au cours de la troisième année de fonctionnement du MDP. | UN | كما سيقدم رئيس المجلس التنفيذي، السيد جون ش. كيلاني، تقريراً شفوياً إلى مؤتمر الأطراف يُسلط فيه الضوء على التحديات التي ووجهت والإنجازات التي تحققت خلال السنة الثالثة من تشغيل آلية التنمية النظيفة. |
LES COLONIES AMÉRICAINES troisième année de GUERRE | Open Subtitles | المستعمرات الأمريكية السنة الثالثة من الحرب |
Ou est-ce quelque chose qu'ils vous enseignent... en troisième année de fac de droit ? | Open Subtitles | ام ان هذا تدرسونه فى السنة الثالثة من كلية الحقوق ؟ |
Mais à un moment donné... la deuxième ou troisième année de la guerre, | Open Subtitles | في مكان ما ووقت ما ربما خلال السنة الثانية او خلال السنة الثالثة من الحرب |
Il stipule que les négociations sur le statut permanent commenceront le plus tôt possible, mais pas plus tard qu'au début de la troisième année de la période intérimaire. | UN | وهو ينص على أن مفاوضات تحديــد المركــز الدائم ستبدأ في أسرع وقت ممكن، وفــي موعــد لا يتجـاوز بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية. |
Dans la déclaration de principes, les deux parties sont convenues que les négociations relatives aux questions qui n'avaient pas été abordées, y compris Jérusalem, débuteraient le plus tôt possible, et au plus tard au début de la troisième année de la période intérimaire. | UN | ولقد وافق الطرفان في إعلان المبادئ، على بدء مفاوضات المركز الدائم التي تخص المسائل المتبقية، بما فيها القدس، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية. |
À la fin de la troisième année de la période de quatre ans, un examen à mi-parcours de l'application du Plan stratégique permettra d'évaluer les progrès réalisés en ce qui concerne les priorités. | UN | وفي نهاية السنة الثالثة من فترة الأربع سنوات، يُقيِّم استعراضٌ نصفيٌ عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية التقدمَ المحقق في أولويات المنظمة. |
Les membres du Conseil ont félicité la Commission, le Fonds pour la consolidation de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour l'action qu'ils avaient menée au cours de leur troisième année de fonctionnement. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على اللجنة وصندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام لما أنجزته تلك الهيئات في السنة الثالثة من عملها. |
Au bout de la troisième année de la période de quatre ans, l'application du plan stratégique à moyen terme sera évaluée afin de déterminer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs prioritaires de l'organisation. | UN | وفي نهاية السنة الثالثة من فترة السنوات الأربع، سيجري استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أولويات المنظمة. |
II. Activités à entreprendre pendant la troisième année de mise en œuvre de la Stratégie 11 | UN | ثانيا - الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في السنة الثالثة من تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط |
Par conséquent, alors que nous nous trouvons bien engagés dans la troisième année de cette nouvelle décennie, nous ne pouvons nous permettre, comme je l'ai dit, de proclamer une troisième, voire une quatrième décennie pour mener à terme nos travaux. | UN | وقد قطعنا شوطا بعيدا في السنة الثالثة من العقد الجديد، غير أنه لا ينبغي لنا كما ذكرت آنفا أن نعلن عقدا ثالثا أو رابعا لإنجاز مهمتنا. |
En 1978, l'enseignement est devenu gratuit et obligatoire jusqu'à la troisième année de l'enseignement secondaire ( " troisième " ). | UN | وفي عام 1978 امتد التعليم الإلزامي المجاني حتى العام الثالث من التعليم الثانوي ( " الثانوي 3 " ). |
M. Ladsous (France) : Nous allons aborder une troisième année de discussions sur l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | السيد لادسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نبدأ اﻵن العام الثالث من المناقشة بشأن توسيع مجلس اﻷمن. |
Dépenses extrabudgétaires provisoires et prévisions révisées pour la troisième année de fonctionnement du Mécanisme d'examen | UN | التقديرات المنقَّحة والنفقات المؤقَّتة الخارجة عن الميزانية للسنة الثالثة من آلية الاستعراض |
Les élèves des écoles de l'Office ont eu un taux de réussite de 77,88 % au brevet (examen de fin de troisième année de l'enseignement primaire supérieur) de juillet 2000, contre 77,53 % pour les écoles publiques. | UN | وفي الامتحان السنوي للشهادة الإعدادية (البريفيه) الذي عقد لطلاب الصف الثالث الإعدادي، في تموز/يوليه 2000، حقق تلاميذ الوكالة نسبة نجاح بلغت 77.88 في المائة، مقابل 77 في المائة في المدارس الحكومية. |
Pendant cette troisième année de travail avec le Burundi, la Commission s'est employée à soutenir ces efforts en veillant en particulier à pérenniser les progrès accomplis dans le domaine de la paix de façon qu'ils servent le développement socioéconomique du pays. | UN | وركزت اللجنة، في سنتها الثالثة من العمل مع بوروندي، على دعم هذه الجهود مع التشديد بوجه خاص على ضمان ديمومة مكتسبات السلام، والمواءمة بينها وبين احتياجات البلد من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
En effet, la part des ressources ordinaires par rapport aux ressources totales a baissé pour la troisième année de suite. | UN | وانخفضت نسبة الموارد العادية من مجموع الموارد للسنة الثالثة على التوالي. |
I. ACTIVITÉS DE LA troisième année de MISE EN ŒUVRE DE LA | UN | أولاً - الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الثالثة لتنفيذ استراتيجية برنامج |