Les comptes rendus analytiques des séances de la troisième Conférence annuelle seront tenus pour définitifs dès la publication du présent rectificatif. | UN | وبإصدار هذا التصويب يعتبر المحضران الموجزان للجلستين اللتين عقدهما المؤتمر السنوي الثالث نهائيين. |
Bien qu'il soit gratifiant que 28 États aient accepté d'être liés par le Protocole depuis la troisième Conférence annuelle, ce chiffre demeure relativement modeste eu égard à l'importance de cet instrument international. | UN | ورغم أن موافقة 28 دولة على الالتزام بالبروتوكول منذ عقد المؤتمر السنوي الثالث أمر يبعث على الارتياح، فإن ذلك الرقم لا يزال متواضعا نسبيا فيما يتعلق بصك دولي بتلك الأهمية. |
Il part donc du principe que le règlement intérieur lu conjointement avec cette déclaration s'applique, mutatis mutandis, à la troisième Conférence annuelle. | UN | وبالتالي، فإنه يعتبر أن تفسير النظام الداخلي مشفوعاً بهذا البيان ينطبق أيضاً على المؤتمر السنوي الثالث. |
Par ailleurs, la troisième Conférence annuelle de l'Association internationale des autorités chargées de la lutte contre la corruption s'est tenue récemment à Kiev. | UN | وقد عُقد مؤخراً في كييف المؤتمر السنوي الثالث للرابطة الدولية لهيئات مكافحة الفساد. |
3. Le PRÉSIDENT PROVISOIRE dit que les consultations menées par l'Ambassadeur Petöcz ont fait apparaître qu'il y a accord pour élire l'Ambassadeur de Suisse, M. Christian Faessler, à la présidence de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. | UN | 3- الرئيس المؤقت قال إن المشاورات التي أجراها السفير بيتوتش أظهرت أن هناك وفاق بشأن انتخاب سفير سويسرا، السيد كريستيان فاسلر، رئيساً للمؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
OUVERTURE DE LA troisième Conférence annuelle DES ÉTATS PARTIES AU PROTOCOLE II MODIFIÉ ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION | UN | افتتاح المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
11. Le PRÉSIDENT dit que, vu la brièveté de la troisième Conférence annuelle, il ne semble pas raisonnable, ainsi qu'il l'a déjà mentionné, de créer un organe subsidiaire. | UN | 11- الرئيس قال إنه لا يبدو من المعقول إنشاء هيئة فرعية نظراً إلى قصر مدة انعقاد المؤتمر السنوي الثالث كما سبق أن أشار. |
Ne seraitce pour cette raison, l'Australie appuiera les initiatives que le Président prendra non seulement au cours de la troisième Conférence annuelle des États parties à cet instrument mais aussi pendant la Conférence d'examen de la Convention. | UN | وهذا السبب وحده كافٍ كي تدعم أستراليا المبادرات التي سيتخذها الرئيس خلال المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في هذا الصك وخلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية أيضا. |
3. Le PRÉSIDENT dit qu'il n'y a aucun rapport à examiner au titre de ce point, la troisième Conférence annuelle ayant renoncé à créer des organes subsidiaires. | UN | 3- الرئيس قال إن ليس هناك أي تقرير للنظر فيه في إطار هذا البند لأن المؤتمر السنوي الثالث قرر عدم إنشاء هيئات فرعية. |
64. Le projet de rapport de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié est adopté dans son ensemble. | UN | 64- اعتمد برمته مشروع تقرير المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
66. Après un échange de félicitations et de remerciements, le PRÉSIDENT prononce la clôture de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. | UN | اختتام ا لمؤتمر 66- بعد تبادل عبارات المجاملة المعهودة، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
À la suite de ces interventions, le Président de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, l'Ambassadeur de Suisse, M. Christian Faessler, a présenté le rapport de ladite Conférence. | UN | وبعد الإدلاء بالبيانات الوطنية، قدم رئيس المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، سفير سويسرا كريستيان فيسلر، تقرير المؤتمر السنوي الثالث. |
L'IAACA tiendra sa troisième Conférence annuelle et assemblée générale à Kiev, du 3 au 6 octobre 2008. | UN | وسوف يُعقد المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام للرابطة في كييف، من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
L'IAACA tiendra sa troisième Conférence annuelle et assemblée générale à Kiev du 3 au 6 octobre 2008. | UN | وسوف يُعقد المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام للرابطة في كييف، من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Elle a également apporté son concours à l'organisation de la troisième Conférence annuelle de la section de Samegrelo-Zemo Svaneti de l'Association des femmes policières et à l'exécution d'un certain nombre de projets communs de prévention. | UN | ويسّرت أيضا عقد المؤتمر السنوي الثالث لفرع ساميغريلو - زيمو سفانيتي برابطة نساء الشرطة ونظمت عددا من المشاريع المشتركة في منع الجريمة. |
À la troisième Conférence annuelle de l'Association africaine d'évaluation, tenue en Afrique du Sud en décembre 2004, le PNUD a coordonné les travaux d'un groupe de discussion sur l'évaluation de l'appropriation nationale des projets. | UN | وخلال المؤتمر السنوي الثالث لرابطة التقييم الأفريقية، الذي عقد في جنوب أفريقيا في كانون الأول/ديسمبر 2004، نسَّق البرنامج الإنمائي حلقة نقاش بشأن تقييم الملكية الوطنية. |
La KFTC a aussi fourni les fonds nécessaires pour permettre à quatre autorités chargées de la concurrence de participer à la troisième Conférence annuelle du Réseau international de concurrence et au Forum de la concurrence 2004, tenus à Séoul en avril. | UN | ووفرت اللجنة أيضاً تمويلاً لأربع هيئات معنية بالمنافسة لكي تشارك في المؤتمر السنوي الثالث لشبكة المنافسة الدولية وفي منتدى سيول المعني بالمنافسة الذي عُقد في نيسان/أبريل 2004. |
5. Chargent le Comité exécutif d'examiner les candidatures au Comité exécutif présentées par les membres pour approbation par la troisième Conférence annuelle et assemblée générale de l'Association; | UN | 5- يكلّفون اللجنة التنفيذية باستعراض قائمة المرشحين للتعيين في اللجنة التنفيذية والتي رفعها الأعضاء إلى المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام الثالث للرابطة للموافقة عليها؛ |
6. Prennent note avec gratitude de l'aimable invitation du Gouvernement ukrainien d'accueillir la troisième Conférence annuelle et assemblée générale de l'IAACA du 3 au 6 octobre 2008 à Kiev; | UN | 6- يلاحظون مع التقدير الدعوة الكريمة التي قدمتها حكومة أوكرانيا لاستضافة المؤتمر السنوي الثالث والاجتماع العام الثالث للرابطة من 3 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في كييف؛ |
< < À la 1re séance, le 10 décembre 2001, l'Ambassadeur de Suisse, M. Christian Faessler, a été élu Président de la troisième Conférence annuelle par acclamation. | UN | في الجلسة الأولى المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، انتخب السيد كريستيان فيسلير، سفير سويسرا، رئيساً للمؤتمر السنوي الثالث بالتزكية. |
16. Le PRÉSIDENT rappelle que la troisième Conférence annuelle a approuvé les coûts estimatifs de la quatrième Conférence, tels qu'ils figurent à l'annexe V de son document final (CCW/AP.II/CONF.3/4). | UN | 16- الرئيس ذكّر بأن المؤتمر السنوي الثالث قد وافق على تقديرات التكلفة للمؤتمر السنوي الرابع الواردة في المرفق الخامس لوثيقته النهائية (CCW/AP.II/CONF.3/4). |