En premier lieu, il est possible de se plaindre au Procureur général de district compétent; en deuxième lieu, l’auteur avait la possibilité d’engager une action civile contre la banque; et en troisième lieu, il avait la possibilité de se plaindre à l’Ombudsman. | UN | ذلك أنه يمكن أولا رفع شكوى إلى المدعي العام للمقاطعة المعنية ويمكن ثانيا رفع دعوى مدنية ضد البنك ويمكن ثالثا تقديم شكوى إلى أمين المظالم. |
Il faut en troisième lieu améliorer l'efficacité des organes régionaux de gestion des ressources et mettre en place des mécanismes pour assurer une meilleure coopération entre les responsables de la protection de l'environnement et les responsable du développement. | UN | ثالثا: وينبغي تحسين فعالية هيئات إدارة الموارد اﻹقليمية، وهناك حاجة إلى آليات تكفل تحسين التعاون بين الذين يتعاملون مع حفظ البيئة وبين المسؤولين عن التنمية. |
En troisième lieu, le blocage de la Conférence ne doit pas son origine à des questions de procédures. | UN | ثالثاً: الأصل في مأزق المؤتمر لا يكمن في المسائل الإجرائية. |
Le Premier Ministre déclare en troisième lieu que le Liban lance un appel à tous ses amis dans le monde entier pour qu'ils viennent à son secours, exercent des pressions afin que s'arrête cette agression et lui apportent une aide humanitaire. | UN | ثالثاً: يناشد لبنان أشقاءه وأصدقاءه في العالم المسارعة إلى نجدته للضغط من أجل إيقاف العدوان ولتقديم المساعدة الإنسانية. |
En troisième lieu, il faut créer un environnement extérieur propice au développement, qui joue en faveur de la stabilité des prix des produits, des taux de change et des taux d'intérêt. | UN | ويجب في المقام الثالث إتاحة بيئة خارجية مؤاتية للتنمية وتعزيز استقرار أسعار السلع اﻷساسية وأسعار الصرف ومعدلات الفائدة. |
En troisième lieu, il faut apprécier la puissance des médias et la mettre au service des campagnes de sensibilisation. | UN | 48 - ثالثا ينبغي التسليم بالدور القوي لوسائط الإعلام واستغلاله في حملات زيادة الوعي. |
Il faudra en troisième lieu reprendre le dialogue avec les nombreuses parties intéressées qui ont ardemment milité en faveur de la création d'ONU-Femmes, afin que les priorités d'ONU-Femmes reflètent les attentes des femmes de toutes les régions du monde. | UN | ويجب ثالثا استئناف الحوار مع الأطراف المعنية العديدة التي ناضلت بحماس من أجل قيام هيئة الأمم المتحدة للمرأة، حتى تعكس أولويات هذه الهيئة تطلعات المرأة في جميع أصقاع العالم. |
En troisième lieu, il faut améliorer les mécanismes de contrôle des sanctions et ne pas oublier les droits de l'homme dans les résolutions qui les imposent afin d'éviter de faire souffrir des civils innocents. | UN | وأوصت ثالثا بتحسين آليات رصد الجزاءات وإدراج اعتبارات حقوق الإنسان ضمن القرارات التي تفرض جزاءات، وبما يكفل تفادي استهداف المدنيين الأبرياء. |
En troisième lieu, un esprit de réconciliation est indispensable pour assurer une paix durable parmi les démocraties nouvelles ou rétablies grâce au respect, à la tolérance et à la compréhension entre les religions et les cultures. | UN | ثالثا: ثمة حاجة إلى روح المصالحة لضمان السلام الدائم بين الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة عن طريق الاحترام المتبادل بين الأديان والثقافات والتسامح والتفاهم. |
En troisième lieu, il est nécessaire de cultiver au niveau régional un climat propice à la transition politique en Iraq. | UN | 71 - ومن الضروري ثالثا تطوير بيئة إقليمية تدعم العملية الانتقالية في العراق. |
En troisième lieu, quelle que soit la forme sous laquelle les articles seront adoptés, il est inconcevable qu'ils puissent contenir des dispositions contraires au droit international en vigueur : conventions bilatérales, droit coutumier et principes déjà établis par des comités internationaux, des jugements ou des sentences arbitrales. | UN | ثالثا: بصرف النظر عن الشكل النهائي الذي سيتم من خلاله اعتماد مشروع المواد المعروض على اللجنة فإنه يجب ألا يخل بقواعد القانون الدولي النافذة حاليا والتي تأخذ شكل الاتفاقيات الثنائية والقانون العرفي والمبادئ التي سبق أن حددتها اللجان الدولية وأحكام المحاكم ومحاكم التحكيم. |
En troisième lieu, s'agissant de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, la Chine a toujours été favorable à de telles négociations. | UN | وفيما يتعلق ثالثاً بمسألة المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: فالصين كانت دائماً تؤيد هذه المفاوضات. |
En premier lieu, avec l'attention parentale, en second lieu, avec d'autres figures importantes d'attachement dans nos vies, et en troisième lieu, avec toute notre culture. | Open Subtitles | بدءاً بحنان الوالدين المربّيين ثم بشخصيات أخرى هامّة في حياتنا ثمّ ثالثاً بمحيطنا الثّقافي عمومًا. |
En troisième lieu, l'information est un bien au service de l'humanité tout entière. | UN | 49 - ثالثاً إن الغرض من الإعلام هو خدمة البشرية كلها. |
En troisième lieu, la Syrie affirme la nécessité d'un instrument contraignant sur des arrangements et des mesures internationaux efficaces visant à protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation des armes nucléaires. | UN | ثالثاً: وفي هذا الإطار تؤكد سورية على أهمية التوصل إلى صك مُلزم بشأن اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها. |
4.3 En troisième lieu, l'État partie estime qu'il y a une absence de preuve de violations prima facie et que la communication est incompatible ratione materiae. | UN | 4-3 وتعتبر الدولة الطرف ثالثاً أنه لا يوجد دليل على أن ثمة انتهاكاً ظاهراً وأن البلاغ لا يتفق بحكم موضوعه مع العهد. |
En troisième lieu, les Etats devraient utiliser l'éducation pour promouvoir la compréhension, le respect, la tolérance et la non—discrimination à l'égard des personnes touchées par le VIH/SIDA. | UN | ثالثاً ينبغي للدول أن تقوم، عن طريق التعليم، بنشر التفاهم والاحترام والتسامح وعدم التمييز فيما يخص اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز. |
En troisième lieu, l'expert indépendant aborde la question de la réforme du système économique mondial. | UN | 32 - وتطرق الخبير المستقل في المقام الثالث إلى مسألة إصلاح النظام الاقتصادي العالمي. |
En troisième lieu, les pays les moins avancés doivent, avec l'appui de leurs partenaires de développement, incorporer dans leurs stratégies nationales de développement des mesures qui atténueront les effets prévisibles des changements climatiques. | UN | وينبغي في المقام الثالث أن تعمد أقل البلدان نموا، بدعم من شركائها الإنمائيين، إلى تضمين استراتيجياتها الإنمائية الوطنية خطوات تخفف من التأثيرات التي يتوقع أن تنجم عن تغير المناخ. |
28. En troisième lieu, elle aimerait avoir des éclaircissements sur le financement prévu pour couvrir le coût de ce déménagement. | UN | ٢٨ - وأردفت قائلة إن النقطة الثالثة هي أنه ينبغي توضيح ترتيبات التمويل التي ستغطي تكلفة النقل. |
En troisième lieu, le Département doit présenter des recommandations au Secrétaire général concernant la forme que devra prendre ce rôle. | UN | أما المهمة الثالثة فهي إعداد توصيات لﻷمين العام عن الشكل المحدد لذلك الدور. |
En troisième lieu, on n'y examine pas les violations des droits de l'homme commises par les Palestiniens. | UN | وثالثاً أنها لم تنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الفلسطينيون. |
En troisième lieu, la réunion de travail a porté sur le rôle des organisations régionales en matière de maintien de la paix. | UN | المجال الثالث الذي جرى تناوله في الاجتماع كان يتعلق بدور المنظمات اﻹقليمية في حفظ السلم. |
En troisième lieu, il faudrait introduire avec soin à l'Organisation mondiale du commerce les questions sociales et environnementales. | UN | الإصلاح الثالث هو أنه ينبغي أن ندخل ضمن منظمة التجارة العالمية المسائل المتعلقة بالرعاية والمسائل الاجتماعية والبيئية. |
En troisième lieu, je voudrais dire que depuis Monterrey, les espoirs suscités par le Cycle de développement de Doha restent à concrétiser. | UN | ونقطتي الثالثة هي أن الآمال التي علقت، منذ مونتيري، على دورة الدوحة الإنمائية لم تؤت أكلها بعد. |
En troisième lieu, ils courent de plus grands risques car certains de leurs besoins spécifiques en matière de santé ne sont pas pris en compte ou sont mal compris et ne sont, de ce fait, pas traités de manière adéquate. | UN | وثالثا يواجـه المهاجرون أخطارا كبيرة بسبب تجاهل احتياجاتهم الصحية الخاصة أو عـدم تفهمها وبالتالي عدم تلبيتها. |
En troisième lieu, la culture va dans le sens de la construction de villes viables en contribuant à renforcer les liens naturels qui existent entre l'environnement et la préservation de la diversité culturelle. | UN | والثقافة من ناحية ثالثة تدعم تشييد المدن المستدامة بتشجيعها قيام رابطة أصيلة بين البيئة وحماية التنوع الثقافي. |
En troisième lieu, les possibilités de traiter des questions de transparence dans le domaine des armements. | UN | أما الموضوع الثالث فهو الطرق الممكنة لتناول الشفافية في مسألة التسلح. |