Deux thèmes essentiels ont été identifiés : les régions statistiques et les normes. La transformation constitue un troisième thème récurrent. | UN | وتـم تحديد مسألتين رئيسيتين، همـا الجغرافيا الإحصائية والمعايير، أما الموضوع الثالث فهو التغيير. |
Enfin, le troisième thème fondamental et extrêmement important est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وكان تغير المناخ محورا آخر للتركيز، وأخيرا فإن الموضوع الثالث الأساسي والهام للغاية كان صون السلم والأمن الدوليين. |
Le troisième thème a trait à la dématérialisation des titres représentatifs, en particulier dans l'industrie des transports. | UN | أما الموضوع الثالث فيتعلق بتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي، ولاسيما في صناعة النقل. |
Troisième thème: Élargissement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les médias pour promouvoir les droits et la culture des peuples autochtones | UN | الموضوع الثالث: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام لتعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية |
Et j'en arrive ainsi au troisième thème de mon intervention, soit la pertinence et l'efficacité de cette importante Organisation. | UN | هذا يؤدي بنا إلى موضوعي الثالث - التحديات التي تواجه أهمية وفعالية هذه المنظمة المهمة. |
Le troisième thème de recherche pour l’année à venir sera l’examen des politiques des donateurs par rapport au problème des déplacements internes. | UN | ١٠٠ - وثمة موضوع ثالث للبحث في العام القادم سيتناول سياسات المانحين تجاه مسألة التشريد داخليا. |
Le troisième thème a trait à l'amélioration du respect des droits de l'homme. | UN | أما الموضوع الثالث فيتعلق بتحسين إعمال حقوق الإنسان. |
42. Le troisième thème est l'Agenda transformatif. | UN | 42- ويتصل الموضوع الثالث ببرنامج التحول. |
30. Le troisième thème abordé a été l'appui à l'élaboration des plans et politiques nationaux de la gestion des catastrophes. | UN | 30- وكان الموضوع الثالث الذي تقرّرت مناقشته هو دعم وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث. |
27. Le troisième thème du débat général a porté sur les améliorations réelles obtenues par la CCD. | UN | 27- وفي سياق الموضوع الثالث من المناقشة العامة، تم التركيز على أوجه التحسن الحقيقية التي أتاحتها اتفاقية مكافحة التصحر. |
41. Le troisième thème abordé lors de la table ronde portait sur l'électrification rurale. | UN | 41- وتمثل الموضوع الثالث الذي بحثه اجتماع المائدة المستديرة في مسألة تزويد المناطق الريفية بالكهرباء. |
6. Le troisième thème concernait les procédures selon lesquelles les pays définissaient leurs objectifs en matière de politique commerciale et dans d'autres domaines associés. | UN | 6- يركز الموضوع الثالث على إجراءات تحديد البلدان لأهدافها في السياسة التجارية والمجالات ذات الصلة. |
15. Le troisième thème prévu à la première séance était intitulé : " Concurrence, droits de propriété intellectuelle et transfert de technologie " . | UN | 15- وكان الموضوع الثالث الذي نوقش في الجلسة: " المنافسة، وحقوق الملكية الفكرية، ونقل التكنولوجيا " . |
En ce qui concerne le troisième thème, le règlement pacifique des différends, le Japon est convaincu que les mécanismes existants en la matière sont d'une grande importance et nous encourageons les États à y avoir davantage recours. | UN | أما عن الموضوع الثالث - وهو التسوية السلمية للمنازعات - فاليابان ترى أن اﻵليات الموجودة لتسوية المنازعات لها أهمية كبيرة، ونحن نشجع الدول على زيادة الاستفادة من هذه اﻵليات. |
17. Le troisième thème concerne le rôle vital de la science et de la technique dans le processus de développement et les effets socio-économiques et autres que peut avoir le renforcement des convergences entre la science et la technique. | UN | ١٧ - ويشمل الموضوع الثالث دور العلم والتكنولوجيا الزاخر باﻹمكانات في عملية التنمية، واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية وغيرها التي يمكن أن تنجم عن التلاقي المتزايد بين العلم والتكنولوجيا. |
Le troisième thème prioritaire fait fond sur l'expérience de l'UNICEF en matière d'interventions d'urgence dans l'éducation, ainsi que sur les travaux qu'il mène dans ce domaine dans les pays sortant d'une crise. | UN | 34 - يستفيد الموضوع الثالث من الموضوعات ذات الأولوية من سجل أعمال اليونيسيف في الاستجابة في مجال التعليم في حالات الطوارئ، وكذلك عملها في مجال التعليم في البلدان الخارجة من الأزمات. |
VII. Débat de la plénière sur le troisième thème, intitulé : < < Partenariat mondial pour le développement dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 > > | UN | سابعا - مناقشة مواضيعية للمجلس بكامل هيئته بشأن الموضوع الثالث: " الشراكة العالمية من أجل التنمية في سياق خطة أعمال التنمية لما بعد عام 2015 " |
S'agissant du troisième thème - incidences pour les pays en développement - les principales questions abordées avaient notamment concerné la < < pauvreté énergétique > > , le lien entre l'énergie et le développement et la façon dont une libéralisation plus poussée des services énergétiques contribuerait à régler le problème de l'accès à l'énergie, en particulier dans les pays en développement. | UN | وفي إطار الموضوع الثالث - وهو آثار ذلك على البلدان النامية - شملت القضايا الرئيسية المطروحة قضية " الفقر في مجال الطاقة " ، والصلة بين الطاقة والتنمية وكيف يمكن أن يساعد المزيد من تحرير خدمات الطاقة على التصدي لمشكلة الحصول على الطاقة، ولا سيما في البلدان النامية. |
On par ailleurs estimé justifié et utile le troisième thème concernant la contribution de l'Organisation des Nations Unies à la prévention des catastrophes naturelles et aux interventions dans ce domaine, compte tenu en particulier de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes qui doit avoir lieu à Kobe (Japon) en 2005. | UN | 397- وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الموضوع الثالث المتعلق بمساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والتصدي لها ذو قيمة وأهمية، لا سيما بالنظر إلى المؤتمر العالمي المقبل بشأن الحد من الكوارث الذي سيعقد في كوبي، اليابان في عام 2005. |
Au titre d'un troisième thème enfin, les chercheurs examineront la manière dont différents types d'individus sont amenés à s'intégrer dans des mouvements racistes ou xénophobes et celle dont les ordres du jour de ces groupes évoluent avec le temps. | UN | وحول موضوع ثالث سيدرس الباحثون كيفية تجنيد فئات مختلفة من الناس في حركات عنصرية أو مناهضة للأجانب وكيفية تطور أهداف هذه الجماعات بمرور الوقت. |