"trop courte" - Translation from French to Arabic

    • قصيرة جداً
        
    • قصيرة جدا
        
    • قصيرة للغاية
        
    • أقصر
        
    • قصيره
        
    • جد قصيرة
        
    • قصير جدا
        
    • قصير جداً
        
    • قصيرةٌ
        
    • قصر المدة
        
    • قصيرة جدًّا
        
    La vie est trop courte pour s'apitoyer sur des péquenauds rôtis. Open Subtitles الحياة قصيرة جداً لتقضيها في حزن على مصائبها الماضية
    Il a été souligné que la durée de quinze ans était trop courte sur le plan de l'irréversibilité. UN ذُكر أن مدة 15 سنة قصيرة جداً من منظور عدم الرجوع عن الالتزام.
    La vie est trop courte. Va là où on t'apprécie. Open Subtitles الحياة قصيرة جدا إذهبي إلى مكان يقدرونك بك
    Six ans semble une durée appropriée, ni trop courte, ni trop longue. UN لذلك تبدو الست سنوات فترة مناسبة، فلا هي قصيرة جدا ولا هي طويلة بشكل مفرط.
    La vie est trop courte pour la passer marchandage plus de conduits flexibles et de poursuites électriques. Open Subtitles الحياة قصيرة للغاية لقضاءها في عمل المساومات على القنوات المرنة والمطاردات الكهربية
    On a également estimé que la formation embarquée qui était offerte pour une durée de six semaines était trop courte et qu'il conviendrait de la prolonger. UN وأوضح أيضا أن المدة المعروضة للتدريب على متن السفن والبالغة ٦ أسابيع هي أقصر من اللازم وينبغي زيادتها.
    Sinon, la vie est trop courte pour être vécue avec la mauvaise personne. Open Subtitles إذا لم يكن الحياة قصيرة جداً لتعيشيها مع الشخص الغير مناسب
    Tu as raison, la vie est trop courte... pour la passer avec la mauvaise personne. Open Subtitles انتِ محقة الحياة قصيرة جداً لأقضيها مع الشخص غير المناسب
    La vie est trop courte pour rester avec quelqu'un qui ne te rend pas heureux. Open Subtitles الحياة قصيرة جداً للمكوث مع شخص لا يريد ان يجعلك سعيداً.
    J'ai eu un avertissement et j'ai compris que la vie était trop courte pour s'encombrer de choses qu'on n'a pas envie de faire. Open Subtitles لقد ظهر لي نداء داخلي، جعلني أدرك بأنّ الحياة قصيرة جداً لأضيِّعها على العمل بما لا أريده
    La vie est trop courte et douloureuse. Il dit ce qu'il pense. Open Subtitles يرى أن الحياة قصيرة جداً ومؤلمة لذا فيقول ما في ذهنه
    Cependant, cette période sept jours est trop courte pour aider l'épouse et l'enfant nouveau-né. UN غير أن فترة سبعة أيام قصيرة جدا لمساعدة زوجة وطفل وليد.
    C'était une chevauchée géniale, mais un peu trop courte. Open Subtitles المذيع: كان هذا كبيرة ركوب، ولكن قليلا قصيرة جدا.
    La vie est trop courte pour rester sur des positions idiotes. Open Subtitles الحياة قصيرة جدا فقط نتمسك بالضغائن السخيفة
    - Ca vie fut trop courte, c'est une perte tragique, un choc pour nous tous. Open Subtitles كانت حياته قصيرة للغاية حتى نندب خسارتنا له والذي كانت وفاته المأساوية صدمةً كبيرة لنا.
    Sa mort t'a pas aidé à comprendre que la vie est trop courte pour tout ça. Open Subtitles ألم يجعلك فقدان ليل سانت تدرك أن الحياة قصيرة للغاية لكلّ هذا؟
    Parce que la vie est trop courte pour avoir des règles alimentaires bizarres. Open Subtitles لأن الحياة قصيرة للغاية لأن تضع قوانيناً للأكل
    On explique habituellement que les programmes sont de trop courte durée pour avoir un impact tangible, ou que l'on ne dispose tout simplement pas des données nécessaires. UN والمبررات المعتادة لذلك هي أن البرامج هي أقصر مما يلزم لإحداث أثر ملموس، وأنه لا تتوفر بيانات لتقييم الأثر.
    La vie est trop courte pour avoir peur. Open Subtitles الحياة أقصر من أن تكوني خائفة تباً للفجوة
    La vie est trop courte. Vous me collez le maximum. Open Subtitles ــ الحياة قصيره جداً ــ أنتم يا جماعه ستألفون كتاباً عني
    La vie est trop courte pour courir après une personne qui court déjà après quelqu'un. Open Subtitles الحياة جد قصيرة لمطاردة شخص يطارد شخص ما.
    Je sais que c'est une notification trop courte.. .. mais je ne peux faire rien! Open Subtitles أعرف بأنّه قصير جدا ملاحظة، لكنّي لا أستطيع مساعدته
    Mais le risque est trop grand et la chronologie trop courte. Open Subtitles ولكن درجة المخاطره عالية جداً والوقت الزمني قصير جداً
    La vie est trop courte, partenaire. Open Subtitles أتعلم شيئًا؟ إن الحياة قصيرةٌ جدًا يا شريكي
    Le Code de procédure pénale ne prévoit pas la possibilité de contester le placement en garde à vue, précisément parce que la durée en est trop courte, mais la police doit faire un rapport expliquant les raisons de cette mesure. UN ولا ينص قانون الإجراءات الجنائية على إمكان الاعتراض على الاحتجاز في نظارة الشرطة، وذلك بسبب قصر المدة تحديداً ، ولكن على الشرطة أن تعد تقريراً تشرح فيه أسباب هذا الإجراء.
    Je m'en fiche. La vie est trop courte. Open Subtitles لستُ أبالي، فالحياة قصيرة جدًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more