Tu l'ignores, car tu es trop occupé à affréter un avion pour l'Australie. | Open Subtitles | لكن لماذا تعرف ذلك؟ لأنك مشغول جداً بإستئجار طائرات الشحن إلى أستراليا. |
Sûrement parce qu'il était trop occupé à aller voir ailleurs avec ses autres petites-amies. | Open Subtitles | نعم، ربما ذلك لأنه كان مشغولاً جداً بالعبث مع خليلاته الأخريات |
Il était trop occupé à acheter de belles œuvres d'art. | Open Subtitles | لقد كان مشغول جدا في شراء الفنون الجميله |
Je l'ai fait, mais tu ne te montrais jamais parce que tu étais trop occupé à baiser les serveuses au restaurant de gauffres. | Open Subtitles | لقد فعلت، ولكنك لم تظهر أبدا لأنك كنت مشغولا جدا تمارس الجنس مع النادلات في متجر بسكويت الوفل |
Tu n'étais pas dans un fauteuil roulant, donc tu étais trop occupé à jouer au football pour rejoindre le Glee club. | Open Subtitles | أنت لم تكن في كرسي متحرك، لذا كنت منشغل جداً بلعب كرة القدم بدل الإنضمام لنادي غلي. |
Mon père était trop occupé à se torcher et à dégueuler sur ses pompes. | Open Subtitles | كان والدي مشغول للغاية بالتقطيع والتقيّء على أحذيته ليصطحبني لأيّ مكان |
Il est trop occupé à faire ces chaussures que vous portez. | Open Subtitles | هو مشغول جدًا بصنع تلك الأحذية الرياضة التي تلبسها |
J'étais trop occupé à essayer de ne pas me faire dessus. | Open Subtitles | كنت مشغولاً في محاولة ألا أتغوط على نفسي |
trop occupé à dirigé ce qui est tout le contraire d'une vie idéale ? | Open Subtitles | أأنت مشغول جداً في إدارة حياتك المنعكسة الرائعة؟ |
Je veux dire, Woo est trop occupé à mâcher un poisson Suédois pour ennuyer qui que ce soit. | Open Subtitles | أعني , وو مشغول جداً بمضغ سمك سويدي ليضايق أي أحد. |
Je suis trop occupé à essayer de comprendre ce qu'ils construisent. | Open Subtitles | أنا مشغول جداً فى محاولة اكتشاف ماهية الشئ الذى يشيدونه |
Tu étais trop occupé à flirter avec les Brownies. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولاً جداً بالمزاح مع السمراوات |
Tu étais trop occupé à partir dans l'autre direction. | Open Subtitles | كنتَ مشغولاً جداً بالركض في الإتجاه المعاكس |
Faraday était trop occupé à prendre des notes pour applaudir. | Open Subtitles | كان فاراداي مشغولاً جداً بأخذ الملاحظات على أن يُصففِّق |
Mon ami a été tué il y a plus d'un mois et demi, et depuis, le 13ème district a été trop occupé à licencier des policiers pour ne serait-ce que monter une enquête. | Open Subtitles | لقد قتل صديقي منذ شهر ونصف ومنذ ذلك الحين، القسم الثالث عشر كان مشغول جدا بتسريح ضباط الشرطة |
Non, tout ce que je dis c'est que je suis trop occupé à rester en vie plutôt que de résoudre le mystère de l'inspecteur en short. | Open Subtitles | لا، ما أقوله هو: أنا مشغول جدا في محاولة للبقاء على قيد الحياة من للقضاء على الغموض |
Je ne suis pas ici pour les recevoir parce que je suis trop occupé à parcourir le monde avec vous. | Open Subtitles | لم أكن هنا لاستقبالهم لأنني كنت مشغول جدا السفر في العالم معك. |
J'étais trop occupé à lui apprendre à lire avec une diction correcte. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولا جدا في تعليمها القراءة بالطريقة الصحيحة |
J'étais trop occupé à la fourrer dans la gueule d'un porc-singe affamé. | Open Subtitles | فقد كنت مشغولا جدا بحشوها بفم قرد خنزير بينما كانت تحاول أكلي |
Tu es trop occupé à résoudre des meurtres pour t'en aller avec le tien. | Open Subtitles | أنت منشغل جداً بحل جرائم القتل و لم تتمكن من الهروب بجريمة قتلك لنفسك |
Il est trop occupé à s'introduire dans le ministère de l'intérieur. | Open Subtitles | إنه مشغول للغاية في اقتحام إدارة الأمن الداخلي |
Je suis trop occupé à faire de l'œil à sa sœur Petra. | Open Subtitles | أنا مشغول جدًا بتأمل شقيقته بيترا بإغواء. |
Tu étais trop occupé à garder un mensonge dans ta tête. | Open Subtitles | لقد كنتَ مشغولاً في تجهيز كذبةً ما مباشرةً في عقلك |
Ou peut-être que t'es trop occupé à te chamailler avec ton ex meilleure amie. | Open Subtitles | أو ربما أنت مشغول في مضاجعة صديقتك السابقة |
J'étais trop occupé à être émasculé par elle. | Open Subtitles | كنت مشغولا جداً لكوني مخصيّا بها |
Si mon fils n'est pas trop occupé à contrôler mon traitement, j'aimerai qu'il nous retrouve. | Open Subtitles | لو ان إبني ليس مشغولاً للغاية بمراقبة علاجي ، أود أن يقابلنا |