"trop occupé à" - Translation from French to Arabic

    • مشغول جداً
        
    • مشغولاً جداً
        
    • مشغول جدا
        
    • مشغولا جدا
        
    • منشغل جداً
        
    • مشغول للغاية
        
    • مشغول جدًا
        
    • مشغولاً في
        
    • مشغول في
        
    • مشغولا جداً
        
    • مشغولاً للغاية
        
    Tu l'ignores, car tu es trop occupé à affréter un avion pour l'Australie. Open Subtitles لكن لماذا تعرف ذلك؟ لأنك مشغول جداً بإستئجار طائرات الشحن إلى أستراليا.
    Sûrement parce qu'il était trop occupé à aller voir ailleurs avec ses autres petites-amies. Open Subtitles نعم، ربما ذلك لأنه كان مشغولاً جداً بالعبث مع خليلاته الأخريات
    Il était trop occupé à acheter de belles œuvres d'art. Open Subtitles لقد كان مشغول جدا في شراء الفنون الجميله
    Je l'ai fait, mais tu ne te montrais jamais parce que tu étais trop occupé à baiser les serveuses au restaurant de gauffres. Open Subtitles لقد فعلت، ولكنك لم تظهر أبدا لأنك كنت مشغولا جدا تمارس الجنس مع النادلات في متجر بسكويت الوفل
    Tu n'étais pas dans un fauteuil roulant, donc tu étais trop occupé à jouer au football pour rejoindre le Glee club. Open Subtitles أنت لم تكن في كرسي متحرك، لذا كنت منشغل جداً بلعب كرة القدم بدل الإنضمام لنادي غلي.
    Mon père était trop occupé à se torcher et à dégueuler sur ses pompes. Open Subtitles كان والدي مشغول للغاية بالتقطيع والتقيّء على أحذيته ليصطحبني لأيّ مكان
    Il est trop occupé à faire ces chaussures que vous portez. Open Subtitles هو مشغول جدًا بصنع تلك الأحذية الرياضة التي تلبسها
    J'étais trop occupé à essayer de ne pas me faire dessus. Open Subtitles كنت مشغولاً في محاولة ألا أتغوط على نفسي
    trop occupé à dirigé ce qui est tout le contraire d'une vie idéale ? Open Subtitles أأنت مشغول جداً في إدارة حياتك المنعكسة الرائعة؟
    Je veux dire, Woo est trop occupé à mâcher un poisson Suédois pour ennuyer qui que ce soit. Open Subtitles أعني , وو مشغول جداً بمضغ سمك سويدي ليضايق أي أحد.
    Je suis trop occupé à essayer de comprendre ce qu'ils construisent. Open Subtitles أنا مشغول جداً فى محاولة اكتشاف ماهية الشئ الذى يشيدونه
    Tu étais trop occupé à flirter avec les Brownies. Open Subtitles لقد كنت مشغولاً جداً بالمزاح مع السمراوات
    Tu étais trop occupé à partir dans l'autre direction. Open Subtitles كنتَ مشغولاً جداً بالركض في الإتجاه المعاكس
    Faraday était trop occupé à prendre des notes pour applaudir. Open Subtitles كان فاراداي مشغولاً جداً بأخذ الملاحظات على أن يُصففِّق
    Mon ami a été tué il y a plus d'un mois et demi, et depuis, le 13ème district a été trop occupé à licencier des policiers pour ne serait-ce que monter une enquête. Open Subtitles لقد قتل صديقي منذ شهر ونصف ومنذ ذلك الحين، القسم الثالث عشر كان مشغول جدا بتسريح ضباط الشرطة
    Non, tout ce que je dis c'est que je suis trop occupé à rester en vie plutôt que de résoudre le mystère de l'inspecteur en short. Open Subtitles لا، ما أقوله هو: أنا مشغول جدا في محاولة للبقاء على قيد الحياة من للقضاء على الغموض
    Je ne suis pas ici pour les recevoir parce que je suis trop occupé à parcourir le monde avec vous. Open Subtitles لم أكن هنا لاستقبالهم لأنني كنت مشغول جدا السفر في العالم معك.
    J'étais trop occupé à lui apprendre à lire avec une diction correcte. Open Subtitles لقد كنت مشغولا جدا في تعليمها القراءة بالطريقة الصحيحة
    J'étais trop occupé à la fourrer dans la gueule d'un porc-singe affamé. Open Subtitles فقد كنت مشغولا جدا بحشوها بفم قرد خنزير بينما كانت تحاول أكلي
    Tu es trop occupé à résoudre des meurtres pour t'en aller avec le tien. Open Subtitles أنت منشغل جداً بحل جرائم القتل و لم تتمكن من الهروب بجريمة قتلك لنفسك
    Il est trop occupé à s'introduire dans le ministère de l'intérieur. Open Subtitles إنه مشغول للغاية في اقتحام إدارة الأمن الداخلي
    Je suis trop occupé à faire de l'œil à sa sœur Petra. Open Subtitles أنا مشغول جدًا بتأمل شقيقته بيترا بإغواء.
    Tu étais trop occupé à garder un mensonge dans ta tête. Open Subtitles لقد كنتَ مشغولاً في تجهيز كذبةً ما مباشرةً في عقلك
    Ou peut-être que t'es trop occupé à te chamailler avec ton ex meilleure amie. Open Subtitles أو ربما أنت مشغول في مضاجعة صديقتك السابقة
    J'étais trop occupé à être émasculé par elle. Open Subtitles كنت مشغولا جداً لكوني مخصيّا بها
    Si mon fils n'est pas trop occupé à contrôler mon traitement, j'aimerai qu'il nous retrouve. Open Subtitles لو ان إبني ليس مشغولاً للغاية بمراقبة علاجي ، أود أن يقابلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more