Dr, Cole, vous êtes trop près de la ligne médiane! | Open Subtitles | دكتور كول, انت قريب جداً من منطقة الدماغ |
Parce que je suis trop près d'achever mon interminable souffrance. | Open Subtitles | لأنني قريب جداً من إنهاء معاناتي التي لا تنتهي |
Souvenez-vous, si vous errez trop près du périmètre, la jolie princesse explosera. | Open Subtitles | تذكر، إذا كنت الضالة قريبة جدا من محيط، الأميرة جميلة يذهب الازدهار. |
Je le sens mal, on est trop près de chez moi. | Open Subtitles | لدى شعور غريب حول هذا المكان انه قريب جدا من بيتى |
On atterrira tout près, pas trop près. Je ne veux pas lui faire peur. | Open Subtitles | سنقترب من الأرض ، ولكن ليس قريباً جداً لا نريد أن نخيفه |
J'ai pris des éclats d'obus trop près du cœur, on a dû m'opérer. | Open Subtitles | حصلت على بعض الشظايا قريبة جداً من قلبي أصعب من أن يزيلوها بالعمليات الجراحية |
Le Représentant spécial du Secrétaire général se souvient d’avoir reçu alors un appel téléphonique du Ministre de la défense des Pays-Bas, qui demandait l’arrêt de l’opération d’appui aérien rapproché parce que les soldats serbes se trouvaient trop près des troupes néerlandaises, dont la sécurité serait compromise. | UN | وذكر الممثل الخاص لﻷمين العام بأنه جاءته مكالمة هاتفية من وزير الدفاع الهولندي في ذلك الوقت، يطلب فيها وقف عمليات الدعم الجوي المباشر ﻷن الجنود الصرب في الساحة قريبون جدا من القوات الهولندية مما يعرض سلامتهم للخطر. |
J'allais à pied à l'école un jour et j'ai dû passer trop près de son territoire. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَمْشي لتَعليم يومِ واحد وأنا لا بدَّ وأنْ عَبرتُ قريب جداً إلى أرضِها. |
C'est trop près de Ia colonne vertébrale pour une anesthésie. | Open Subtitles | نطاق السرطان قريب جداً من النخاع الشوكى . الأمر الذى قد يؤثر على قدرتك بالأحساس |
Vous êtes trop près. Bougez votre voiture. | Open Subtitles | ابتعدي يا امرأة ، توقفتي قريب جداً ابعدي سيارتك |
Peut-être que je me rapproche trop près de ce qui me représente ici. | Open Subtitles | يا عزيزي. ربما كنت قد حصلت قريبة جدا لتلك التي تمثل لي هنا. |
Vole trop près du soleil, et tu seras brûlé. | Open Subtitles | تحلق قريبة جدا من الشمس، أنت ستعمل الحصول على حرق. |
Les familles cachent les corps et les enterrent trop près de la rivière. | Open Subtitles | لان العائلات تخفي الجثث لأيام. ثم يدفنوها قريب جدا من النهر. لقد فهمت المشكلة. |
Je suis trop près pour rester ici à ne rien faire. | Open Subtitles | انا قريب جدا لا استطيع ان أجلس هنا ولا افعل اي شئ. |
Si l'avion s'approche trop près d'une agglomération, et qu'il est toujours sous le contrôle d'Erica Chan, les pilotes de chasse feront feu. | Open Subtitles | أذا ما أصبحت الطائرة قريباً جداً من منطقة العاصمة بينما لا تزال تحت سيطرة أيريكا تشان الطائرات المقاتلة سوف تطلق النار |
Quoi, comme s'il était trop près d'une strip-teaseuse ? | Open Subtitles | ماذا، كما لو أنه كان قريباً جداً من راقصة تعري؟ |
Éclat, à 1 cm de mon cœur. trop près pour l'ôter. | Open Subtitles | الشظايا، نصف بوصة إلى قلبي كانت قريبة جداً عند إزالتها |
Non, trop près pour les torpilles. | Open Subtitles | لا، نحن قريبون جدا من الطوربيدات |
Et celle-là m'a touché car un peu trop près de ma vérité, c'est tout. | Open Subtitles | و .. هذه قد أصابت العصب بأنها كانت قريبا جدا إلى الديار بالنسبة لي، هذا كل شيء. |
Je ne peux pas. Je suis trop près. | Open Subtitles | حقًا، في الحقيقة، لا أستطيع فأنا قريبة للغاية |
On ne pourra pas les filer de trop près ce coup-ci, mais on entendra tout. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون قريبين جداً لرؤية ما يحصل ولكن السيارة ستكون تحت المراقبة |
Pas trop près. | Open Subtitles | لا تقترب كثيراً لا تقترب كثيراً |
On est trop près du but pour se permettre d'autres erreurs. | Open Subtitles | إنّنا قريبون جداً ولا نحتمل مزيداً من الأخطاء |
C'est trop près du périmètre. | Open Subtitles | لا، هذا قريب للغاية من محيط القبة |
Nous serons trop près pour les missiles. | Open Subtitles | سنكون قريبون للغاية لمدى القنبال النووية وللصواريخ |
Je suis trop près ! J'ai vraiment la trouille. | Open Subtitles | أنا قريبٌ جداً أنا الآن خائف، بكلِّ صدقٍ |
Ce dernier s'est également plaint du fait que les forces gouvernementales se déploient trop près de ses lignes de contrôle. | UN | واشتكت الجبهة أيضا من انتشار القوات الحكومية على مسافة بالغة القرب من خطوط سيطرتها. |