"trop-plein" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| trop-plein devrait être dirigé vers un système de drainage confiné, tel qu'un périmètre délimité ou autre réceptacle; | UN | وينبغي توجيه أنابيب التدفق الزائد نحو شبكة صرف محكومة مثل منطقة محاطة أو حوض آخر؛ |
| Nombre des principaux canaux d'irrigation alimentés par l'Indus ont également été submergés, répandant leur trop-plein sur les terres agricoles. | UN | وفاضت أيضا، الكثير من قنوات الري الرئيسية التي تستمد مياهها من نهر إندوس فغمرت الأراضي الزراعية. |
| Réaménagement de la capacité d'accueil de la maison d'arrêt et de correction du Cap Manuel, portée à 100 places pour absorber le trop-plein de la maison centrale d'arrêt de Dakar; | UN | إعادة تهيئة مرافق الايواء بسجن وإصلاحية كاب مانؤيل التي أصبحت تسع ﻟ ٠٠١ شخص وذلك لاستيعاب فائض سجن داكار الرئيسي؛ |
| Est-ce qu'on peut louer votre maison pour le trop-plein ? | Open Subtitles | فهل يمكننا استئجار منزلكما لإيواء العدد الفائض؟ |
| Je suis en pleine régénération. J'ai un trop-plein d'énergie. | Open Subtitles | لا زلت في مرحلة إعادة التجديد والطاقة تتفجر بداخلي |
| Ça va, je pense que nous venons d'atteindre le, euh, trop-plein du stage d'information. | Open Subtitles | حسنا, أعتقد أننا وصلنا للتو, اه, الكثير من المعلومات المرحلة. |
| Il avait un trop-plein de poudre. Il fallait que ça explose. | Open Subtitles | لقد كان ملىء بالبارود الذي إحتاج للإنفجار |
| À moins qu'il récupère de son trop-plein de myrtilles ? | Open Subtitles | أو أنه نائم ليتخلص من إرتفاع درجة التوت |
| On stocke un trop-plein d'énergie dans le réacteur, puis on la libère dans l'engin. | Open Subtitles | حسنا ، عليك ان زيادة الجهد في المفاعل ، ثم تقوم بتفريغه في الجهاز |
| J'avais mal au crâne, pas seulement à cause de la déshydratation, mais aussi à cause d'un trop-plein d'humiliation. | Open Subtitles | رأسي كان ينبض ولكنه لم يكن فقط من نقص الماء كان أيضاً من الإذلال المفرط |
| On ne souffre pas d'un trop-plein d'amour dans sa vie. | Open Subtitles | لن يتأذى أحد من إدخال مزيدٍ من الحب إلى حياتهم |
| Nous gérons le trop-plein de jeunes condamnés dans le comté de Cook. | Open Subtitles | وثانياً ، نحن منشأة خاصة كل ما نفعله هو معالجة الفائض من |
| Sinon, le trop-plein de liquide va causer une horrible pression sur ton petit paquet, au point de te donner la nausée. | Open Subtitles | ما عدا ذلك، ذلك الذي يدْعم المني سيسبب ضغط في كيس برازك إلى حد يجعلك مقرف |
| Pourquoi êtes-vous là, dans mon cabinet ? Pour jeter votre trop-plein de sexe à ma figure ? | Open Subtitles | لماذا انت في هذه المستشفى، لترمي علي التهابك بسبب كثرة ممارسة الجنس في وجهي؟ |
| - Ça n'en est pas une. C'était une résidence pour le trop-plein d'étudiants. | Open Subtitles | إنها ليست أخوية ، لقد بدأ هذا المسكن كمكان لتسكين الطلبة الزائدة |
| Ce n'était qu'une plaisanterie, une effusion passagère due à un trop-plein de joie. | Open Subtitles | إنه مجرد كلام أبي إنه فقط مزاح و هتاف اكثر من الازم |
| J'ai encore un trop-plein d'énergie dont je dois me libérer. | Open Subtitles | أنا عِنْدي الكثير مِنْ الطيشِ والمرحِ للخُرُوج من نظامِي. |
| Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante. | UN | بيد أن جهودها كثيرا ما تحبط بما يراه من عدم توافر الموارد لديها وزيادة تدفق اللاجئين وانتشار الأسلحة الصغيرة والديون الخارجية التي تعجزها عن التقدم. |
| Il importe également de prendre des mesures pour résorber le trop-plein d'actifs résultant de créances douteuses et de faillites afin de rétablir une situation normale sur le marché. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى اتخاذ خطوات لتصفية اﻷصول المتضخمة بسببب القروض المعدومة وحالات اﻹفلاس حتى تعود الظروف الطبيعية إلى اﻷسواق. |
| g) Système de séparation des nodules et des fines sur le minéralier et rejet du trop-plein; | UN | )ز( نظام فصل العقيدات عن الحبيبات في المنجم وعلى ظهر السفن وتصريف الفائض؛ |