"tropical" - Translation from French to Arabic

    • المدارية
        
    • المداري
        
    • الاستوائية
        
    • مداري
        
    • الاستوائي
        
    • استوائي
        
    • إستوائية
        
    • استوائية
        
    • إستوائي
        
    • مدارية
        
    • الإستوائية
        
    • أستوائي
        
    • الإستوائيّة
        
    Il convient aussi de noter l'importance particulière des travaux d'identification de projets d'aménagement et de protection de la forêt menés dans le cadre du Plan d'action forestier et tropical (TFAP). UN وتحظى أعمال برنامج عمل الغابات المدارية بأهمية خاصة في تحديد مشاريع الغابات التي تساعد التنمية والحماية كليهما.
    L'énergie à base de bois est l'un des cinq domaines prioritaires du Plan d'action pour la protection des forêts tropicales, lancé en 1985 pour pallier aux aspects les plus urgents du déboisement tropical. UN والطاقة الخشبية مجال من المجالات الخمسة ذات اﻷولوية في خطة العمل المعنية باﻷحراج المدارية، التي شُرع فيها في عـام ١٩٨٥ مــن أجــل مجابهـة أكثــر الجوانب إلحاحية فــي ميدان إزالة اﻷحراج المدارية.
    Extrêmes Climat tropical équatorial ou de toundra Marquées UN المناخ المداري الاستوائي أو مناخ السهول القطبية الشمالية
    Commission interaméricaine du thon tropical (CITT) UN لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري
    Celui-ci est appelé Désir tropical. Open Subtitles اذاً , هذة الواحدة تسمى الرغبة الاستوائية
    Elle a un climat tropical, tempéré par l'alizé qui souffle toute l'année. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    Il organise également une formation pratique à l'étranger, par exemple à l'Institut tropical royal à Amsterdam. UN كما أنه يقوم بتنظيم تدريب عملي في الخارج، وذلك مثلاً في المعهد الاستوائي الملكي في أمستردام.
    Au fait, "habitable" pour moi, ça veut dire plage de sable fin, climat tropical... Open Subtitles ,اذن لنكن واضحين تعريفي للقابلية للحياة ,يشمل رمال شاطئية ..مناخ استوائي
    En Jamaïque, les personnes qui appliquent les pesticides, généralement de petits exploitants, n'ont pas accès à des tenues de protection (PIC, 2008) ou ne les revêtent pas en raison du climat tropical qui les rend inconfortables. UN لا يتوافر لمشغلي المبيدات ولا سيما صغار المزارعين في جامايكا المعدات الوقائية. وثمة سبب آخر للإخفاق في ارتداء الملابس الواقية يتمثل في أنها غير مريحة في الظروف المناخية المدارية الحارة.
    Le Guyana a un climat tropical chaud et humide adapté à la culture commerciale des plantes tropicales. UN تتمتع غيانا من ثم بمناخ مداري، حار رطب، مناسب لزراعة المحاصيل المدارية على نطاق تجاري.
    Le Plan d'action forestier tropical définit trois objectifs et stratégies prioritaires: UN وستتناول استراتيجية وأهداف خطة العمل الخاصة بالغابات المدارية الأولويات التالية:
    Une analyse avait été effectuée en 1994 pour faire le point des activités menées dans le cadre du Programme d’action forestier tropical, mais sans les pays membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ولم تدخل بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ضمن تحليل أجري من قبل في عام ١٩٩٤ كعملية بيان لما اتخذ من خطوات ضمن إطار برنامج عمل الغابات المدارية.
    i) La compréhension de l’influence, sur le climat tropical, du rayonnement solaire renvoyé dans l’espace par l’atmosphère terrestre; UN `١` فهم تأثير اعادة اشعاع الطاقة الشمسية من الغلاف الجوي لﻷرض الى الفضاء ، في المناخ المداري ؛
    Extrêmes Climat tropical/équatorial ou de toundra Marquées UN المناخ المداري الاستوائي أو مناخ الدائرة القطبية الشمالية
    La Commission interaméricaine du thon tropical a élaboré un plan régional de gestion de la capacité de pêche. UN ووضعت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري خطة إقليمية لإدارة طاقات الصيد.
    La Chine a également signé la Convention de la Commission interaméricaine du thon tropical (CITT). UN ووقعت الصين أيضا على اتفاقية لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونا المداري.
    Étant originaire du sous-continent tropical indien, tu devrais savoir que t'éventer dans un environnement humide ne fait qu'augmenter ta température. Open Subtitles كشخص من المناطق الاستوائية في شبه القارة الهندية عليك معرفة ان تهوية نفسك في البيئة الرطبة سيرفع حرارة جسمك فقط
    Étant originaire du sous-continent tropical indien, tu devrais savoir que t'éventer dans un environnement humide ne fait qu'augmenter ta température. Open Subtitles كشخص من المناطق الاستوائية في شبه القارة الهندية عليك معرفة ان تهوية نفسك في البيئة الرطبة سيرفع حرارة جسمك فقط
    Elle a un climat tropical, tempéré par l'alizé qui souffle toute l'année. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    En outre, le climat tropical chaud rend les vêtements de protection très inconfortables. UN أضف إلى ذلك أنّ ظروف المناخ الاستوائي الحار تجعل من ارتداء هذه الملابس أمراً غير مريح.
    Le climat y est tropical, adouci d'ordinaire par des vents marins. UN وللجزيرة مناخ استوائي عادة ما ترطبه نسائم البحر.
    Tu es comme un poisson tropical qui vit dans la barrière de corail mais si tu retirais ce poisson, et que tu lui donnais son propre bureau... Open Subtitles انتِ مثل سمكة إستوائية التي تعيش في الشعب المرجانية لكن إن اخرجتي هذه السمكة و اعطيتها مكتبها الخاص
    Je suis comme un insecte tropical qui baise les hommes et qui les mange ensuite. Open Subtitles وأصبحتُ كحشرة استوائية تُضاجع الذكور مِن أجل اللقاح ثم تأكلهم
    Avec champ de tir et terrain tropical, comme à Cuba. Open Subtitles كان لديهم ميدان الرماية و إقليم إستوائي , كما هو الحال في كوبا
    Cyclone tropical : distribution de sels de réhydratation par voie orale UN عاصفة مدارية: توفير أملاح الاماهة الفموية
    Directives pour la protection des personnes qui utilisent des pesticides en milieu tropical. UN مبادئ توجيهية للوقاية الشخصية عند العمل في مجال مبيدات الآفات الزراعية بالبلدان الإستوائية.
    Les maladies cardiaques sont mieux lorsqu'elles sont enroulées dans un motif tropical. Open Subtitles مرض القلب يبدو بشكل جيد عندما يلف بنمط زهري أستوائي
    Un insecte tropical parsemait la campagne de corps. Open Subtitles بعَض الحشرات الإستوائيّة كانَت تنتشِر في الريف مع الجِثث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more