"troupeaux" - Translation from French to Arabic

    • الماشية
        
    • القطعان
        
    • الرعي
        
    • ماشيتهم
        
    • أيائل
        
    • قطعانا
        
    • يشكل الرعاة
        
    • القطعانِ
        
    • وللرعاة
        
    • مجالا للرعاة اﻷفراد العاملين
        
    • قطيع
        
    • الرعاة التي
        
    • فيها قطعان
        
    • وقطعانهم
        
    • الغنم
        
    La catastrophe a entraîné la perte de plus de 7,5 millions de têtes de bétail, soit plus de 17 % des troupeaux du pays. UN وأكثر من 7.5 ملايين رأس من الماشية، وهي أكثر من 17 في المائة من إجمالي الماشية في البلد، نفقت من جراء الكارثة.
    Toutes les victimes étaient des garçons qui, pour la majorité, gardaient des troupeaux. UN وكان جميع الضحايا من الصبية وكانت الغالبية منهم ترعى الماشية.
    Il serait utile de faire davantage de recherches et d'analyser plus scientifiquement la charge de travail des femmes qui s'occupent des troupeaux. UN ويلزم إجراء المزيد من اﻷبحاث والدراسات العلمية بشأن أعباء العمل لدى راعيات الماشية.
    Les troupeaux comprennent des animaux qui font aussi bien partie de la propriété privée que collective. Cette pratique varie néanmoins d'une région à l'autre. UN وقد تحوي القطعان التي تربى اليوم حيوانات مملوكة جماعيا وفرديا على حد سواء، رغم أن الأمر يختلف كثيرا من منطقة إلى أخرى.
    Ainsi deux tronçons de routes avaient été mis en chantier dans les zones où les auteurs rassemblent leurs troupeaux, sans qu'ils aient été consultés au préalable, routes qui, selon eux, ne contribuent nullement à préserver leur mode traditionnel de vie. UN وهكذا بدأ تنفيذ مشروعين لبناء طريقين داخل مناطق الرعي التابعة ﻷصحاب البلاغ، دون تشاور مسبق معهم، وقد ذكر أن الطريقين لا يخدمان أي غرض في مجال الحفاظ على نمط العيش التقليدي ﻷصحاب البلاغ.
    Elle pourrait bien aussi aboutir à une réduction de l'accès aux marchés et empêcher la conduite des troupeaux vers de meilleurs pâturages et des sources d'eau, ce qui exacerbera les problèmes de nutrition. UN ويمكن أن يؤدي أيضا إلى انخفاض إمكانية الوصول إلى الأسواق وأن يقيد عمليات نقل الماشية إلى المناطق التي تتوافر فيها المراعي والمياه، وهو ما سيؤدي بدوره إلى تفاقم الوضع الغذائي.
    Selon ces informations, les Sans étaient souvent menacés d'éviction en raison des troupeaux qu'ils introduisaient dans la réserve pour leurs activités traditionnelles d'élevage. UN وجاء في المعلومات الواردة أن السّان كانوا يتلقون تهديدات متكررة بالطرد بسبب إتيانهم بالقطعان إلى المحمية من أجل تربية الماشية على طريقتهم التقليدية.
    En Jordanie, le système de fourrages subventionnés a considérablement contribué à l'augmentation de la taille des troupeaux. UN وفي الأردن، أوجد نظام توزيع الأعلاف المدعومة حافزا كبيرا على زيادة أحجام قطعان الماشية.
    Ainsi, les communautés d'éleveurs ont été obligées de créer des forces de défense pour protéger leurs troupeaux. UN وبالتالي، اضطرت المجتمعات المحلية الرعوية إلى الاحتفاظ بقوات دفاعية لحماية الماشية.
    Mais le chien de berger n'a pas d'égal pour protéger les troupeaux. Open Subtitles لكن رعاة الاناضول هم الافضل لحماية الماشية
    Savez-vous que les fourmis ont des troupeaux de bestiaux qui leur fournissent du lait et du sucre ? Open Subtitles هل تعلمون أن النمل لديه قطعان من الماشية التي تمنحة اللبن والسكر ؟
    Des troupeaux, cherchant de frais pâturages, peuvent parcourir plus de 3 000 km par année. Open Subtitles تسافر بعض القطعان أكثر من 2000 ميل سنوياً بحثاً عن مراعي جديدة.
    C'est un danger que les troupeaux en migration doivent traverser. Open Subtitles إنها عوائق خطرة، يتعين على القطعان المهاجرة عبورها
    Les troupeaux sont plus larges, plusieurs milliers de têtes, et les routes de migration sont longues et s'étendent souvent sur des centaines de kilomètres. UN وتكون القطعان عادة كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، كثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    Ainsi deux tronçons de routes avaient été mis en chantier dans les zones où les auteurs rassemblent leurs troupeaux, sans qu'ils aient été consultés au préalable, routes qui, selon eux, ne contribuent nullement à préserver leur mode traditionnel de vie. UN وهكذا فقد بدأ تنفيذ مشروعين لبناء طريقين داخل مناطق الرعي التابعة ﻷصحاب البلاغ، دون تشاور مسبق معهم، وقد ذكر أن الطريقين لا يخدمان أي غرض في مجال الحفاظ على نمط العيش التقليدي ﻷصحاب البلاغ.
    Des incitations sont déjà offertes aux agriculteurs pour qu'ils améliorent le rendement en lait et en viande de leur cheptel, ce qui devrait réduire la taille des troupeaux. UN ويتلقى المزارعون بالفعل حوافز لتحسين ما تنتجه ماشيتهم من حليب ولحوم مما سيخفض اﻷعداد اﻹجمالية.
    La forte proportion de jeunes dans les troupeaux a permis d'accroître le nombre de rennes. UN وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة.
    Des déplacés Fur déclarent que les Janjaouid harcèlent leurs femmes, volent leurs récoltes et leurs biens et font paître leurs troupeaux sur leurs terres cultivées. UN وأبلغ النازحون من الفور أن الجنجويد يضايقون نساءهم، ويسرقون محاصيلهم وممتلكاتهم الأخرى، وأن قطعانا من الأبقار ترعى في أراضيهم الزراعية.
    La population rurale des cinq districts du pays comprend surtout des gardiens de troupeaux nomades qui mènent une vie précaire sur des prairies appauvries par la sécheresse et le surpâturage. UN ٤٢ - وفي المقاطعات الخمس التي يتألف منها البلد، يشكل الرعاة الرحل غالبية سكان اﻷرياف، وهم يعيشون حياة غير مستقرة تعتمد على المراعي الضئيلة التي استهلكت بسبب الجفاف واﻹفراط في الرعي.
    Malgré les conditions, l'herbe survit et est en assez grande quantité pour nourrir les plus grands troupeaux de broutards, les yacks sauvages. Open Subtitles على الرغم مِنْ الظروف، عشب يَبْقى، وفي كمياتِ كافيةِ لدَعْم رِعاية القطعانِ مِنْ الثورِ البرّيِ.
    Selon l'Association des comités de gardiens de troupeaux, les revenus que ceux-ci tirent de l'abattage des arbres leur sont indispensables; en outre, les emplois forestiers sont indispensables aux travailleurs forestiers et aux gardiens de troupeaux samis qui, non seulement élèvent des rennes, mais travaillent aussi dans la forêt. UN وحسبما تقول رابطة لجان الرعاة، فإن الدخل المستمد من قطع اﻷخشاب ضروري لتأمين الرزق للرعاة، وعلاوة على ذلك، فإن وظائف الحراجة ضرورية للعمال الحراجيين وللرعاة الصاميين الذين يعملون في اﻷحراج في مجالات غير تربية الرنة.
    Ainsi, l'élevage de nos jours est pratiqué sous la direction de comités de gardiens de troupeaux et il n'existe plus beaucoup de gardiens de troupeaux indépendants. UN وهكذا، لا تترك تربية الرنة الحديثة التي تديرها لجان الرعاة مجالا للرعاة اﻷفراد العاملين لحسابهم.
    Tiens, même qu'on a fait des expériences... Sur des troupeaux de moutons. Open Subtitles حتى أنهم قاموا بتجربتها على قطيع من الغنم
    Contrairement à la Suède et à la Norvège, la Finlande autorise des non-Samis à pratiquer l'élevage du renne; ainsi dans le sud du pays, des comités de gardiens de troupeaux élèvent les rennes en recourant largement aux enclos et à l'alimentation au fourrage. UN وعلى خلاف ما يحدث في السويد والنرويج، تسمح فنلندا برعي الرنة ﻷناس آخرين بخلاف الصاميين؛ ولذلك تُستعمل أنحاء البلد الجنوبية من قبل لجان الرعاة التي تلجأ اﻵن، إلى حد بعيد إلى إقامة اﻷسوار وإلى التغذية الاصطناعية.
    Le Ministère du travail a indiqué en 1995 que, dans les districts autonomes de KhantyMansi et de YamalNenetz, 11 millions d'hectares de terres utilisés par les troupeaux de rennes avaient été détruits à tout jamais et des dizaines de fleuves et de lacs avaient été irrémédiablement pollués. UN وقد أفادت وزارة العمل في عام 1995 بأن 11 مليون هكتار من الأراضي التي ترعى فيها قطعان الرنة في مقاطعتي خانتي - مانسي ويامال - نينيتز المتمتعتين بالحكم الذاتي أُتلِفت نهائياً وأن عشرات الأنهار والبحيرات لُوِّثت بشكل يستحيل تداركه.
    Nous assistons actuellement à l'exode des Turcs qui abandonnent par milliers leurs villages, leurs terres et leurs troupeaux : le terrorisme grec règne sans pitié. UN إننا نشهد الآن خروج الأتراك من القرى. آلاف الناس يهجرون منازلهم وأراضيهم وقطعانهم.. الإرهاب اليوناني لا هوادة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more