"trouver des solutions efficaces" - Translation from French to Arabic

    • إيجاد حلول فعالة
        
    • يقضي بإيجاد حلول فعالة
        
    • التوصل إلى حلول عملية
        
    • يتوصل إلى خيارات فعالة
        
    • والتوصل إلى حلول فعَّالة
        
    • لإيجاد حلول فعالة
        
    • تهيئة حلول فعالة
        
    • حلولا فعالة
        
    • للتوصل إلى حلول فعالة
        
    • الحلول الفعالة
        
    Les scènes d'horreur que nous présentent les organes d'information attestent la difficulté de trouver des solutions efficaces aux déséquilibres auxquels tous les peuples sont confrontés. UN إن مناظر الرعب التي تعرضها وسائط اﻹعلام تشهد على مدى صعوبة إيجاد حلول فعالة للاختلالات التي تتحدى الشعوب قاطبة.
    Il est regrettable que nous n'ayons pas été en mesure de trouver des solutions efficaces et réalistes. UN ومن المؤسف أننا لم نتمكن من إيجاد حلول فعالة وقابلة للتطبيق.
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، الذي اعتمدته الجمعية العامة في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    Nous devons être capables de trouver des solutions efficaces, disposant d'un appui politique et financier suffisant. UN ويجب أن نصبح قادرين على إيجاد حلول فعالة بدعم سياسي ومالي كاف.
    Dans ces domaines, l'expertise remarquable de l'Agence aidera à trouver des solutions efficaces et fiables. UN ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن.
    La présente session reflète l'engagement de la communauté internationale de trouver des solutions efficaces afin d'éliminer le fléau de stupéfiants. UN إن هذه الدورة تعكس التزام المجتمع الدولي بضرورة إيجاد حلول فعالة للقضاء على آفة المخدرات.
    Pour trouver des solutions efficaces aux multiples problèmes auxquels se heurte la communauté internationale, il convient de renforcer encore le rôle central que joue l'Assemblée. UN ومن أجل إيجاد حلول فعالة للمشاكل العديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، لا بد من مواصلة تعزيز الدور المركزي الذي تؤديه الجمعية العامة.
    52. Il importe de trouver des solutions efficaces, justes et durables aux problèmes de la dette extérieure et du service de la dette des pays en développement. UN ٢٥ - واستطرد قائلا إنه يجب إيجاد حلول فعالة وعادلة ودائمة للدين الخارجي ولمشكلات خدمة الدين في البلدان النامية.
    Il a mis l'accent sur les diverses phases par lesquelles étaient passées les notions de racisme et de discrimination raciale et a fait remarquer que le moment était venu d'explorer de nouvelles directions pour étudier le problème et trouver des solutions efficaces. UN وقدﱠم شرحاً للمراحل المختلفة لمناقشة مسألة العنصرية والتمييز العنصري، منوهاً أنه قد آن اﻷوان للبحث عن آفاق جديدة لمناقشة هذه المسألة والسعي الى إيجاد حلول فعالة لها.
    14. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2 adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 14- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    14. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2 adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 14- يشير إلى التعهـد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    11. Rappelle l'engagement, contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, à sa vingt-quatrième session extraordinaire, de trouver des solutions efficaces, équitables, orientées vers le développement et durables à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 11- تشير إلى التعهد المذكور في الإعلان السياسي الوارد في مرفق القرار دإ-24/2، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2000، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الدين الخارجي وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2, adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale, de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2 الذي اعتمدته الجمعية في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    17. Rappelle l'engagement contenu dans la Déclaration politique figurant en annexe à la résolution S-24/2 adoptée le 1er juillet 2000 par l'Assemblée générale de trouver des solutions efficaces, équitables, durables, orientées vers le développement, à la charge que constituent pour les pays en développement leur dette extérieure et le service de leur dette; UN 17- يشير إلى التعهد الوارد في الإعلان السياسي المرفق بقرار الجمعية العامة دإ-24/2 الذي اعتمدته الجمعية في 1 تموز/يوليه 2000، وهو تعهد يقضي بإيجاد حلول فعالة ومنصفة وإنمائية التوجه ودائمة لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون التي تثقل كاهل البلدان النامية؛
    Au cours de notre bref séjour à New York, nous engagerons un dialogue avec les États concernés, en vue de trouver des solutions efficaces à ces problèmes particulièrement épineux. UN وأثناء إقامتنا القصيرة في نيويورك، سنستهل حوارا مع الدول المعنية، بغرض التوصل إلى حلول عملية لهذه المشاكل المزعجة.
    Il s'est dit certain que le Groupe de travail serait en mesure de relever le défi et de trouver des solutions efficaces pour réduire ou éliminer les effets préjudiciables du mercure tout en préservant le développement économique. UN وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سوف يرتفع إلى مستوى التحديات وسوف يتوصل إلى خيارات فعالة بشأن الحد من الآثار الضارة المترتبة على الزئبق أو القضاء عليها، مع المحافظة على التنمية الاقتصادية.
    La conférence Rio+10 devra se concentrer sur le processus de mise en oeuvre d'Action 21, et tenir compte également des nouveaux problèmes qui pourront se poser durant ce processus. Il conviendra d'identifier les écarts entre les engagements et les actions, trouver des solutions efficaces aux problèmes et renforcer la volonté politique d'agir. UN وأضافت أنه يجب أن يركِّز المؤتمر على تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وأن يبحث التحديات الجديدة التي تظهر في عملية التنفيذ، كما يجب تحديد الثغرات الموجودة بين الالتزامات والإجراءات والتوصل إلى حلول فعَّالة وتقوية الإرادة السياسية.
    Le Bélarus préconisait l'adoption d'un tel programme, fondé sur une nouvelle démarche stratégique permettant de trouver des solutions efficaces aux problèmes énergétiques. UN وتدعو بيلاروس إلى وضع خطة متكاملة للطاقة واتباع نهج استراتيجي جديد لإيجاد حلول فعالة لقضايا الطاقة.
    3. REAFFIRME l'urgente nécessité de trouver des solutions efficaces, équitables, durables et favorables au développement, aux problèmes de la dette extérieure et du service de la dette dans les pays en développement en vue de les aider à sortir du cercle vicieux du rééchelonnement. UN 3 - يؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى تهيئة حلول فعالة ومنصفة وإنمائية ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين في البلدان النامية، ومساعدتها على الانتهاء من عمليات إعادة الجدولة؛
    Il est donc impératif de trouver des solutions efficaces collectives pour mettre fin à la crise, promouvoir la croissance mondiale et assurer un développement social et économique soutenu. UN ولذا من المحتم أن نجد، معا، حلولا فعالة لتسهيل انتهاء اﻷزمة، ولتشجيع النمو على نطاق عالمي، ولكفالة وتيرة مستدامة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    9. Les ministres ont regretté que des pays développés n'aient toujours pas manifesté la volonté politique de trouver des solutions efficaces et équitables permettant de stimuler la croissance économique mondiale. UN ٩ - وأعرب الوزراء عن أسفهم ﻷن البلدان المتقدمة النمو لا تزال تفتقر إلى اﻹرادة السياسية للتوصل إلى حلول فعالة ومنصفة للنمو الاقتصادي العالمي.
    Il s’agit d’un problème grave du fait à la fois de son ampleur et de ses répercussions et d’un problème complexe par suite de la difficulté qu’il y a à trouver des solutions efficaces. UN فهي خطيرة في مداها وعواقبها ومعقدة من حيث صعوبة إيجاد الحلول الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more