"trouver la" - Translation from French to Arabic

    • إيجاد
        
    • العثور على
        
    • لإيجاد
        
    • للعثور على
        
    • أيجاد
        
    • أن تجد
        
    • نعثر على
        
    • في العثور
        
    • لنجد
        
    • لتجد
        
    • على العثور
        
    • فقط للعثور
        
    • نستجمع
        
    • نجد مصدر
        
    Doutez-vous qu'il puisse trouver la sœur qu'il vous manque ? Open Subtitles أتشكّين بقدرته على إيجاد الأخت التي تبحثين عنها؟
    Il est là-haut. Je n'arrive pas à trouver la sortie. Open Subtitles يبدو لي أنه لا أستطيع إيجاد طريقي للخروج
    La responsabilité qui nous incombe aujourd'hui est de trouver la réponse adéquate aux craintes et aux appréhensions de la communauté internationale. UN وتتمثل المسؤولية التي تقع على عاتقنا اليوم في العثور على استجابة كافية ترد على مخاوف وهواجس المجتمع الدولي.
    On ne sait jamais quand vous pouvez trouver la porte ouverte. Open Subtitles لا تعلم متى عليكَ العثور على باب غير مقفل
    Les années suivantes, l'Ukraine peine à trouver la prospérité économique. Open Subtitles في السنوات اللاحقة، كافح الأوكرانيّون لإيجاد استقرار اقتصادي
    Ce qu'il est important de savoir c'est qu'un homme fera tout ce qui est imaginable pour trouver la paix. Open Subtitles الأمر المُهم الذي يجب أن تعرفيه هُو أنّ الرجل سيسلك أقصى الحدود للعثور على الوئام.
    Alors l'infirmière te tripotait en espérant trouver la burne manquante ? Open Subtitles إذاً هذه الممرضة كانت تبحث محاولةً إيجاد الكرة المفقودة
    Non, je te le dis. Je peux trouver la vidéo source. Open Subtitles كلا، أؤكد لك أنّي بإستطاعتي إيجاد مصدر هذا الفيديو
    Non, et je n'arrive pas à trouver la poussière de diamant que tante Lindsay m'a achetée. Open Subtitles لا، وأنا لا أَستطيعُ إيجاد ذلك الغبارِ الماسيِ تلك عمّةِ ليندساي إشترى لي.
    Puissent trouver la vraie élévation, qui êtes vous pour nous-en empêcher. Open Subtitles من إيجاد التنوير الحقيقي فمن أنت لتقف في الطريق؟
    Dès que j'aurai vu ce qui arrive aux rats, je pourrai trouver la séquence stable qu'il a utilisée pour lier son A.D.N au virus. Open Subtitles بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه لربط حمضه النووي لهذا الفيروس
    Peut-être pourrais-tu faire une pause dans ton important travail pour nous aider à trouver la queue de Bourriquet ? Open Subtitles ربما يجب ان تأخذ استراحة قصيرة من عملك المهم وتساعدنا في العثور على ذيل ايور؟
    Je suis parti de bonne heure, mais j'ai eu du mal à trouver la maison. Open Subtitles تمنيت وقتا سعيدا فى موعدى, ولكنى وجدت صعوبة فى العثور على المنزل,
    Maman m'a déposé à la librairie pour trouver la parfaite lecture de vacances, et au milieu de nulle part, il m'est apparu. Open Subtitles امي تركتني في المكتبة لإيجاد افضل كتاب اقرأه في العيد والخروج من أي مكان، يبدو فقط بالنسبة لي.
    Si vous êtes d'accord, j'aimerais me joindre à l'expédition pour trouver la seconde Porte. Open Subtitles إن كنت لا تمانع، أود الانضمام لفريق التنقيب لإيجاد البوابة الثانية
    Il est notre seule chance de trouver la source, sans parler du tueur d'Angela Miller. Open Subtitles انة ايضاً فرصتنا الوحيدة للعثور على المصدر ناهيك عن قاتل انجيلا ميلر
    C'est comme trouver la même empreinte sur deux scènes de crime. Open Subtitles أنه مثل أيجاد نفس بصمة الأصبع في مسرح جريمتان مختلفتان
    Vous devez trouver la Tour de la Sagesse et son image est ici. quelque part. Open Subtitles عليك أن تجد برج الحكمة وهذه المعلومة هنا ، في مكان ما
    Comme nous continuons comme cela, nous serions paralysés ... avant de trouver la source d'eau. Open Subtitles إذا كنا سنسير هكذا، سنُصاب بإيعاقة قبل أن نعثر على مصدر مياه
    Exactement , il perd pied , et maintenant nous avons ce qu'il nous faut pour trouver la prochaine cible. Open Subtitles بالضبط، إرتكب خطأً، ونملك الآن كلّ شيء نحتاجه لنجد هدفهم التالي.
    Je ne peux pas imaginer combien de temps ça vous prendrait pour trouver la prochaine victime méritant votre vengeance. Open Subtitles لا أتخيّل كم سيستغرقك الأمر لتجد الضحيّة التالية التي تستحقّ انتقامك
    On devra juste trouver la cure et te la donner avant le dernier coup. Open Subtitles نحن بحاجة فقط للعثور على ترياق وحقنك به قبل أكتمال تحولك
    C'est à nous, les États Membres, qu'il appartient maintenant de trouver la volonté suffisante pour traduire sa vision dans la réalité. UN وبات علينا الآن، كدول أعضاء، أن نستجمع الإرادة الكافية لجعل رؤيته حقيقة واقعة.
    J'espère sincèrement trouver la source du signal rapidement, mais en cas contraire, on pourrait rester ici un moment. Open Subtitles آمل أن نجد مصدر الأشارة بسرعة ولكن في حال لم نفعل ذلك قد نكون هنا لبعض الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more