"truc que" - Translation from French to Arabic

    • الشيء الذي
        
    • الشئ الذي
        
    • الأمر الذي
        
    • الشيئ الذي
        
    • شيء قد
        
    • أنه شئ
        
    • الشي الذي
        
    • الشيء الذى
        
    • خدعه
        
    Tu sais, ce truc que tous tes maris ne ressentent plus. Open Subtitles تعرفين,ذلك الشيء الذي يتوقف كل أزواجك بالشعور به تجاهك
    Non je veux ce truc que t'as gardé pour moi Open Subtitles لا، أريد ذاك الشيء الذي تحتفظين به لأجلي
    Ce truc que tu fais avec ta bouche quand tu mens. Open Subtitles هذا الشيء الذي تفعله مع فمك عندما يكذب المرء
    Je dois admettre que le truc que tu m'as donné m'a sauvé la vie, hier soir. Open Subtitles أردت أن أخبرك هذا الشئ الذي أعطيتني إياه كان مثل المنقذ الليلة البارحة
    Vous avez ce truc que tout le monde veut, et tout le monde le sait sauf toi. Open Subtitles إنّكما تملكان ذلك الأمر الذي نريده جميعًا والجميع يبدو بأنّه يعرف ذلك عداكِ.
    Ce truc que tu me suppliais de faire ? Je te suppliais de te dépêcher. Open Subtitles أتعنين ذلك الشيئ الذي كنتِ تتوسلينه مني؟ أتوسل إليك أن تسرع ربما
    Tu peux venir faire le truc avec le truc que tu fais d'habitude ? Open Subtitles هلاّ جئت وحسب لتصلح الشيء مع الشيء خلف الشيء الذي فعلته؟
    Le truc que tu m'as donné, n'avait pas de valeur. Open Subtitles ذاك الشيء الذي أعطيتني إياه كان مزيفاً. لماذا؟
    Tu sais ce truc que tu as dit tout à l'heure quand tu as dit que tu n'avais pas assez de talent ? Open Subtitles أتعرفين هذا الشيء الذي قلته من قبل عن كونك غير موهوبة كفاية ؟
    En gros, le truc sur lequel je travaille ne fait pas le truc qu'il est censé faire quand je fais le truc que je lui fais. Open Subtitles في الأساس، الشيء الذي أنا أعمل على عدم القيام الشيء أنه من المفترض أن يكون فعل عندما أقوم الشيء الذي أقوم به لذلك.
    CABE : Y a un risque que le truc que tu disais à propos de la gravité nous fasse tomber dans les pommes ? Open Subtitles أي فرصة أن ز قوة الشيء الذي كانوا يتحدثون عن
    Je ne crois pas que ce soit un truc que les gens font encore. Open Subtitles لا أعتق أن هذا هو الشيء الذي يفعله الناس
    Et si ce truc que je construis détruit son brillant esprit ? Open Subtitles ماذا لو هذا الشيء الذي صنعته يُدمر دماغها العبقري؟
    Ce truc que tu voulais, voilà les dernières stats. Open Subtitles هذا الشيء الذي يسمى عنها، وهنا بعض الاحصائيات التي تم تحديثها.
    Le truc que tu as construit, qu'est-ce qu'il peut faire ? Open Subtitles ذلك الشيء الذي صنعته ماذا يستطيع أن يفعل؟
    si je peux annuler ce truc que j'ai ce matin. Open Subtitles لا أعرف فيما إذا كان بإمكاني إلغاء ذلك الشيء الذي حصلت عليه هذا الصباح؟
    Papa. Écoute... Ce truc que vous avez trouvé au Nouveau-Mexique ! Open Subtitles أبي أنظر أبي نعم ذلك الشئ الذي وجدتموه في نيو مكسيكو
    J'ai une piste, un truc que tu pourrais éclaircir. Open Subtitles لدي الرصاص، الأمر الذي يمكن مسح كل هذا حتى،
    Pourrais-tu faire ce truc que tu as fait l'année dernière où tu perds et qu'alors tu essayes de jeter une chaise mais que tu ne réalises pas qu'elle est fixée et que tu te blesses le dos et en suite tu m'insultes Open Subtitles هل يمكنك فعل ذلك الشيئ الذي فعلته العام الماضي عندما خسرت ومن ثم حاولت ان ترمي كرسيا
    C'est un genre de sac à dos. Le genre de truc que Delia aurait. Open Subtitles انها حقيبة , نوع من شيء قد تحظى به ديليا
    Apparemment, un truc que les femmes ont que seuls les homme peuvent voir et qui les prévient que la fille est cinglée. Open Subtitles ما هذا؟ من الواضح, أنه شئ تمتلكه النساء و يستطيع الفتية رؤيته
    Et ce truc que t'as en toi, ton pouvoir spécial, pourrait être la seule chose qui puisse nous aider. Open Subtitles وذلك الشي الذي تحملينه بداخلكِ، قوتك المميزة، يمكن أن تكون الشيء الوحيد الذي بإمكانه مساعدتنا.
    Ce truc que tu peux faire, il faut qu'on en apprenne davantage. Open Subtitles هذا الشيء الذى بإمكانك فعله أى كان ، نحتاج لأن نعرف المزيد عنه
    Hé, Chaplin, j'ai les deux clés... petit truc que j'ai appris... et je vais lancer un missile sur ta vile de Dundalk, au Maryland. Open Subtitles مهلا، شابلن، ان بحوزتى المفاتيح خدعه بسيطه تعلمتها وسوف أطلق صاروخ على مسقط رأسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more