"truc qui" - Translation from French to Arabic

    • الشيء الذي
        
    • الشئ الذي
        
    • شّيء
        
    • كان الشيء
        
    C'est le truc qui vous fait passer à travers les murs? Open Subtitles ذلك الشيء الذي يجعلك تمر من خلال الجدران, صحيح؟
    C'est sûrement une mauvaise idée de faire tomber le truc qui va nous sauver la vie. Open Subtitles ستكون فكرة سيئة أن نوقع هذا الشيء الذي سينقذ حياتنا
    Croyez-moi. Ce truc qui nous a moulinés, c'est qu'un début. Open Subtitles و أنا أخبرك، هذا الشيء الذي دمرنا هو فقط أولهم
    Le truc qui grandit dans son cerveau peut lui faire dire des choses bizarres. Open Subtitles ذلك الشئ الذي يضغط علي مخها أحياناً يجعلها تقول أشياء غريبة
    C'est ça, le frisson qu'on a quand on prend un truc qui nous appartient pas. Open Subtitles ها هي، هذه الإثارة التي تنالها عندما تأخذ شّيء ليس لك.
    Y a un truc qui me sort pas de la tête depuis que je suis ici. Open Subtitles أتعرفين ما الشيء الذي لم يفارقباليولسبباًما.. منذ أن جئت إلى هنا؟
    Tout ce que tu dois faire, pour régler ta dette, c'est grimperjusque là-haut attraper ce truc qui fait un drôle de bruit, et redescendre avec. Open Subtitles جُل ما عليك فعله لكي ترد الدين هو التسلق إلى هناك، وتجلب ليّ ذلك الشيء الذي يصدر ضجيجاً غريباً إلى هنا بالاسفل.
    Hé, monsieur, c'est quoi ce truc qui ressemble à un bateau, derrière vous ? Open Subtitles يا سيدي ، ما ذلك الشيء الذي يشبه القارب في الخلف هناك ؟
    Hé, tu sais, ce truc qui arrive aux lesbiennes, au secondaire ? Open Subtitles تعرفين ذلك الشيء الذي يحصل للسحاقيات في المرحلة الثانوية ؟
    Gary lui a donné un truc qui réagit avec ses antidépresseurs et la transforme en Julie Andrews. Open Subtitles غاري أعطاَها ذلك الشيء الذي يتفاعل مع الضغط ويحولها إلى جولي أندروز.
    Et ce truc qui ressemble à un gros trou sur le côté ? Open Subtitles ماذا عن ذلك الشيء الذي يبدو كالثقب الكبير في الجانب ؟
    Je crois que j'ai attrapé ce truc qui traîne. Open Subtitles أعتقد أنني أصبت بذلـك الشيء الذي يدور في الارجـاء
    Le truc qui me fait le plus peur c'est qu'ils ne font pas ça pour l'argent. Open Subtitles الشيء الذي يخيفني أكثر هو أنه ليس حول المال.
    Oui, tu sais, le truc qui était toujours... à la place de ce grand trou béant... Open Subtitles أجل ذلك الشيء الذي دائمــا يسُــد هــذه الفتحة الكبيرة المنفرجة
    Tu as vu la taille du truc qui sortait de cette femme ? Open Subtitles هل رأيتِ حجم الشيء الذي خرج من هذه السيدة؟
    Ni de ce truc qui te changea en viande hachée, Jerry ? Open Subtitles او هذا الشيء الذي حولك الي اشلاء من اللحم المفروم
    On pourrait pas dire que tout arrive à cause d'un truc qui s'est produit à l'origine des temps ? Open Subtitles أقصد, لو أردت بأن لاتقول سبب كل شيء يحدُث هو بسبب أن الشيء الذي يحدث يكون جداً جداً في البداية
    Ce truc qui ressemble à un sac est probablement une capuche. Open Subtitles إنَّ ذلكـ الشئ الذي يبدو كـ حقيبة هو غطاءٌ للرأس في الواقع
    Second tiroir, en dessous du truc qui ressemble à un casque de l'espace, Open Subtitles الدُرج الثاني، أسفَل الشئ الذي يُشبِه خوذة الفَضاء،
    - Les élèves devaient dessiner un truc qui les rendait heureux. Open Subtitles - .طلبت منهم رسم شّيء .
    Les enfants, je ne me rappelle pas du tout de l'énorme truc qui se passait à Atlantic City ce week-end. Open Subtitles أطفال ، بحق حياتي لايمكني تذكر ماذا كان الشيء الكبير في أطلانتيك سيتي هذا الاسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more