"trym" - Translation from French to Arabic

    • تريم
        
    La réclamation de Trym est récapitulée dans le tableau 22 ciaprès. UN وترد مطالبة شركة تريم ملخصة في الجدول 22 أدناه.
    Trym fait donc valoir qu'elle n'a pas pu recouvrer ses créances en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبناء على ذلك، تدعي تريم أنها لم تتمكن من تحصيل الديون كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il ne traitera donc pas de la validité du contrat, de la question de savoir si Trym est en droit de présenter sa réclamation ni des autres questions soulevées par l'Iraq. UN وبالنظر إلى هذا الاستنتاج، فإن الفريق لم يتناول مسألة صلاحية العقد، ومسألة ما إذا كان لشركة تريم أي مبرر لمتابعة المطالبة، والنقاط الأخرى التي أثارها العراق.
    XIII. RÉCLAMATION DE Trym TRADING LIMITED 197 − 206 58 UN ثالث عشر- مطالبة شركة تريم تريدينغ المحدودة TRYM TRADING LIMITED 197-206 63
    Tableau 23. Réclamation de Trym − Indemnité recommandée 60 UN الجدول 23- مطالبة شركة تريم - التعويض الموصى به 65
    198. Trym a exercé ses activités du 1er mars 1989 au 1er octobre 1991 à Bristol, au RoyaumeUni, en tant que société de conseil à l'industrie du gaz et du pétrole. UN 198- واضطلعت تريم بأعمال في الفترة من 1 آذار/مارس 1989 إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1991 في بريستول بالمملكة المتحدة، بوصفها خبيراً استشارياً لشركات صناعة النفط والغاز.
    205. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité à Trym pour pertes liées des contrats. UN 205- واستناداً إلى ما سبق ذكره، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض لشركة تريم عن خسائر العقود.
    206. Les recommandations du Comité concernant la réclamation de Trym sont récapitulées dans le tableau 23 ciaprès. UN 206- ترد توصيات الفريق فيما يخص مطالبة شركة تريم ملخصة في الجدول 23 أدناه.
    Tableau 23. Réclamation de Trym − Indemnité recommandée UN الجدول 23- مطالبة شركة تريم - التعويض الموصى به
    Pour de plus amples renseignements, prière de contacter M. Trym Sonstad. Mission permanente de la Norvège (courriel Trym.sonstad@mfa.no; tél. 1 (646) 430-7569).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد تريم سونستاد، البعثة الدائمة للنرويج (البريد الإلكتروني: trym.sonstad@mfa.no؛ الهاتف: 1 (646) 430-7569).]
    Pour de plus amples renseignements, prière de contacter M. Trym Sonstad. Mission permanente de la Norvège (courriel Trym.sonstad@mfa.no; tél. 1 (646) 430-7569).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد تريم سونستاد، البعثة الدائمة للنرويج (البريد الإلكتروني: trym.sonstad@mfa.no؛ الهاتف: 1 (646) 430-7569).]
    Pour de plus amples renseignements, prière de contacter M. Trym Sonstad. Mission permanente de la Norvège (courriel Trym.sonstad@mfa.no; tél. 1 (646) 430-7569).] UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد تريم سونستاد، البعثة الدائمة للنرويج (البريد الإلكتروني: trym.sonstad@mfa.no؛ الهاتف: 1 (646) 430-7569).]
    Tableau 22. Réclamation de Trym 58 UN الجدول 22- مطالبة شركة تريم 63
    199. Trym demande une indemnité de GBP 42 632 pour pertes liées à des contrats, qui résulteraient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 199- وطالبت تريم بمبلغ 632 42 جنيهاً استرلينياً تعويضاً عن خسائر عقود يُدعى أنه تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    197. Le requérant, Trym Trading Limited ( < < Trym > > ), était une société de droit britannique. UN 197- صاحب المطالبة هو شركة تريم تريدينغ ( Trym Trading Limited ) ( " تريم " )، وهي شركة مؤسسة وفقاً لقوانين المملكة المتحدة.
    Tableau 22. Réclamation de Trym UN الجدول 22- مطالبة شركة تريم
    201. Trym affirme que les factures ont été approuvées à une date et par une personne non spécifiées et qu'elles devaient être réglées à la fin d'août 1990, étant entendu que la société serait payée mensuellement pour les travaux ultérieurs. UN 201- وتدعي تريم أنه تمت الموافقة على هذه الفواتير في تاريخ غير محدد من طرف شخص غير محدد، وأنه كان من المفروض أن تتلقى تريم المبالغ قيمة الفواتير في أواخر آب/أغسطس 1990، وبعد ذلك على أساس شهري مقابل ما يُنجز من أعمال أخرى.
    d) Trym n'a pas poursuivi ses démarches auprès des débiteurs koweïtiens, sans doute parce que la KFPE lui a opposé une fin de nonrecevoir ou a conclu avec elle un nouveau contrat. UN (د) يقول العراق إن تريم لم تتابع المسألة مع المدينين الكويتيين ويقول إن سبب ذلك قد يعود لرفض الشركة الكويتية (KFPE) هذه المسألة أو لإبرامها عقداً جديداً مع تريم.
    203. Trym a fourni une copie d'un document intitulé < < Contrat > > , en date du 13 novembre 1989, imprimé sur le papier à entête et signé par le coordonnateur des achats de la KFPE. UN 203- قدمت تريم نسخة من مستند عنوانه " العقد " . وهذا المستند مؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، ومطبوع على قرطاسية الشركة الكويتية (KFPE)، وموقّع من قبل منسق المشتريات التابع لهذه الشركة.
    D'après ce document, Trym devait trouver < < des fournisseurs pour les services techniques, l'équipement et la maind'œuvre destinés au projet 1349 > > . UN وتبيّن هذه النسخة أنه كان على تريم توفير " خيارات تتعلق بهندسة الخدمات، والمعدات واليد العاملة فيما يخص المشروع 1349 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more