39. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se félicite du thème du dernier rapport du Rapporteur spécial et souscrit à ses recommandations. | UN | 39 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحبت بالتركيز الذي أخذ به تقرير المقرر الخاص الأخير وأيدت توصياته. |
Mme Tschampa (observatrice de l'Union européenne) souligne que sa délégation est très favorable au renforcement de la permanence du Comité et de ses méthodes de travail. | UN | 48- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن وفدها يؤيد بشدة استدامة أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'Union européenne juge encourageant le nombre croissant d'États parties à la Convention. | UN | 9 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي مسرور بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Mme Tschampa (observatrice de l'Union européenne) demande si des propositions complémentaires n'ont pas été mentionnées dans le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (A/66/860). | UN | 27- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن ما إذا كانت هناك مقترحات إضافية وردت في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860). |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande des précisions sur les obstacles rencontrés dans la mise en place de mécanismes nationaux de prévention et sur ce qui peut être fait pour lever ces obstacles. | UN | 23 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيدا من التفاصيل عن العقبات التي تعترض إنشاء آليات وطنية للمنع وكيف يمكن التغلب عليها. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que le Groupe de travail n'a pas répondu à plusieurs invitations de visites qui lui ont été adressées des années auparavant, notamment l'invitation permanente de la République islamique d'Iran. | UN | 31 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الفريق العامل لم يستجب للعديد من الدعوات الموجّهة للزيارة منذ سنوات كثيرة سبقت، بما في ذلك الدعوة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'Union européenne constate avec préoccupation que l'action des défenseurs des droits de l'homme est entravée dans certains pays par des dispositions législatives et réglementaires qui font indûment obstacle à leur travail. | UN | 6 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء تقليص عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد من البلدان باستحداث أحكام تشريعية وإدارية تعوق عملهم دون مبرر. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit qu'elle souhaite entendre les vues de la Rapporteuse spéciale sur les moyens de surmonter les obstacles qui entravent l'accès à la justice, en particulier pour les pauvres et les catégories vulnérables de la population, qui ignorent souvent leurs droits fondamentaux. | UN | 28 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تود الاستماع إلى آراء المقررة الخاصة عن سبل التغلب على الحواجز التي تعرقل الوصول إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بالفقراء والمستضعفين الذين يفتقرون في كثير من الأحيان إلى معرفة الحقوق الأساسية. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) souhaite que le Rapporteur spécial décrive plus en détail ce que pourrait être une " justification fondée sur des preuves " . | UN | 40 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تنتظر بشغف أن يقدم المقرر الخاص تفاصيل إضافية بشأن مسألة تبرير المراقبة استناداً إلى الأدلة. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se félicite que le Rapporteur spécial ait abordé la question de l'extrême pauvreté sous divers angles, car celle-ci existe dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | 61 - السيدة تشامبا (الاتحاد الأوروبي): رحَّبت بالنهج المتعدد الأوجه الذي يتبعه المقرّر الخاص في معالجة قضية الفقر المدقِع التي تشهدها البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande au Rapporteur spécial quelles lacunes il a relevées dans l'exercice de son mandat à propos de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de quelle manière celles-ci pourraient être comblées dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 6 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت المقرر الخاص عن طبيعة الثغرات التي حددها، أثناء ولايته، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعن سبل معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) estime que l'Observation générale no 3 du Comité sur la mise en œuvre de l'article 14 de la Convention par les États parties est intéressante. | UN | 35 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن التعليق العام رقم 3 للجنة بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 14 من الاتفاقية يثير الاهتمام. |
Mme Tschampa (Union européenne) dit qu'il est d'importance cruciale que la communauté internationale préserve l'impartialité, l'objectivité et la non-sélectivité des activités du Haut-Commissariat. | UN | 14 - السيدة تشامبا (الاتحاد الأوروبي): قالت إن من الأهمية القصوى أن يعمل المجتمع الدولي على الحفاظ على حيدة وموضوعية عمل المفوضة السامية وعلى عدم الانتقائية فيه. |
44. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande des précisions quant à la manière dont les États peuvent faire évoluer leurs préjugés culturels et mettre fin aux discriminations profondément ancrées à l'égard des femmes, afin d'éliminer les inégalités entre les sexes et les violences faites aux femmes. | UN | 44 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن بها للدول أن تغيِّر آراءها الثقافية وأن تنهي حالات التمييز المتجذّرة ضد المرأة من أجل القضاء على حالة اللامساواة بين الجنسين وعلى العنف الذي تتعرض له المرأة. |
13. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) est préoccupée par les violations généralisées et systématiques des droits de l'homme et des fondements de l'État de droit commises par les autorités érythréennes. | UN | 13 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): أعربت عن القلق إزاء الانتهاكات المنهجية الواسعة الانتشار التي تمارسها السلطات الإريترية ضد حقوق الإنسان والمبادئ الأساسية لسيادة القانون. |
79. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a constitué une mesure importante dans la lutte contre l'impunité. | UN | 79 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن دخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ يشكل خطوة هامة في مناهضة الإفلات من العقاب. |
20. Mme Tschampa (Observatrice pour l'Union européenne) demande ce qu'il convient de faire quand les dirigeants politiques d'un pays contrôlent et déforment le discours historique. | UN | 20 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عما ينبغي عمله عندما تمارس القيادة السياسية لبلد ما السيطرة على السرد التاريخي وتشوهه. |
33. Mme Tschampa (Observatrice pour l'Union européenne) dit que l'Union européenne est entièrement d'accord avec le fait que les États devraient définir des politiques cohérentes et globales fondées sur les droits de l'homme et s'emploie à affiner ses politiques en matière de migration. | UN | 33 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يوافق تماماً على ضرورة وضع الدول سياسات متساوقة شاملة قائمة على حقوق الإنسان، وهو يعمل على إحكام سياساته المتعلقة بالهجرة. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande en quoi la responsabilité de l'État est engagée quand des acteurs non étatiques sont les principaux auteurs des atteintes au droit à la santé. | UN | 37 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت كيف يمكن تحميل الدولة المسؤولية في الحالات التي تكون فيها جهات غير الدول هي السبب الرئيسي وراء انتهاك حق في الصحة. |
Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande quelles sont les mesures que les États, en particulier ceux d'entre eux qui ne disposent pas d'un cadre institutionnel et juridique développé, devraient prendre en priorité pour assurer la réalisation du droit à l'alimentation. | UN | 59 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن التدابير ذات الأولوية التي ينبغي للدول اتخاذها في مجال إعمال الحق في الغذاء، ولا سيما الدول التي لا تمتلك إطارا قانونيا ومؤسسيا متقدما. |